欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:11365841
大小:129.50 KB
页数:13页
时间:2018-07-11
《现代大学英语 第二版 精读 课后翻译句子unit - unit 》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、Unit11)我们像在暖房里种花那样养孩子是错误的。我们必须让他们接触各种社会问题,因为不久他们就将作为公民来应对那些问题。Itiswrongtoraiseourchildrenthewaywegrowflowersinthegreenhouse.Wemustexposethemtoallsocialproblemsbecauseverysoontheywillbedealingwiththemasresponsiblecitizens.2)随着时间的推移,我们不可避免地会越来越多地卷入国际事务。而冲突必然会发生,因为国家之间总有不同
2、的观点和利益。Astimegoesonweareinevitablygoingtogetmoreandmoreinvolvedininternationalaffairs.Andconflictsaresuretooccurbecausetherealwaysexistdifferentviewsandinterestsbetweennations.3)我们为我们的成就而骄傲,我们有理由感到骄傲。但是我们永远不能变的狂妄,不然我们就会失去我们的朋友。Weareproudofouraccomplishments,andwehaverea
3、sontobe.Butwemustneverbecomearrogant.Otherwisewewillloseourfriends.4)信息现在唾手可得。一个普通的电脑就能储存一个普通图书馆的信息。Informationisnoweasilyavailable.Anaveragecomputercanstoretheinformationofasmalllibrary5)那家公司没有资格操作这个项目。他们没有任何法律文件能证明他们具备必要的专门技术。我们必须找一个专门建造歌剧院的公司。Thatconstructioncompanyi
4、snotqualifiedtohandletheproject.Theydonothaveanylegaldocumenttocertifythattheyhavethenecessaryexpertise.Wemustfindacompanythatspecializesinbuildingtheatres.6)这些智囊团不作决策。他们力图提出一些对决策者十分有用的新主意和深刻的分析。Thesethinktanksdonotmakedecisions.Theyareouttogeneratenewideasandpenetratin
5、ganalysesthatwillbeextremelyusefulfordecisionmakers.7)国内生产总值不是一切。如果人民的生活质量没有真正改善,我们国家就不能说已经现代化了。ThegrowthofGDPisnoteverything.Ourcountrycannotbesaidtohavebeenmodernizedunlessthequalityofourpeople’slivesisreallyimproved.8)虽然那时我们在很多方面都很困难,但作为孩子我们仍然很幸福,因为有干净的空气、水;江河湖泊里有很多鱼
6、、螃蟹、黄鳝;田野里有花,有树,有鸟。Pooraswewereinmanywaysatthattime,wewerestillquitehappyaschildren,fortherewascleanair,cleanwater,alotoffish,crabsandeelsintherivers,lakes,andponds;andalotofflowers,treesandbirdsinthefields.9)只要给某个人或某一群人以绝对权力,那这个人或者一群人就肯定会滥用权力,因为正如阿克顿勋爵所说,“权力使人腐败,绝对权力绝对
7、使人腐败。”Giveabsolutepowertosomeindividualoranyparticulargroupofpeople,andthatpersonorgrouparesuretoabusethatpowerbecause,justasLordActonsays,“Powercorrupts,andabsolutepowercorruptsabsolutely.”10)在我们国家,传统上都认为“万般皆下品,惟有读书高”。Traditionallyinourcountryschooleducationwasalwayssa
8、idtobemoreimportantandusefulcomparedwithallotherpursuits.1)总理明天将赴纽约出席联合国会议。ThepremierisleavingforNewYorkforaUN
此文档下载收益归作者所有