这些中式英语那么吊

这些中式英语那么吊

ID:11226104

大小:51.00 KB

页数:4页

时间:2018-07-10

这些中式英语那么吊_第1页
这些中式英语那么吊_第2页
这些中式英语那么吊_第3页
这些中式英语那么吊_第4页
资源描述:

《这些中式英语那么吊》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、这些中式英语那么屌,你造吗?2015-01-04英语口语宝典“怎么是你?怎么老是你?(Howareyou?Howoldareyou?)”; “你问我,我问谁?(Youaskme,measkwho? )”;“咱俩谁跟谁?(Wetwowhoandwho?)”…… 看过这一套经典的Chinglish,小伙伴们是不是都快笑翻了?学了新单词明白意思却不知该咋用,一个不小心你就会闹出貌似说得过去,其实更加逗比的Chinglish笑话。下面这些Chinglish已得正解,小伙伴们不如先试试自己会怎么翻,再看答案吧!1. 萝卜青菜,各有所爱。[误] S

2、omepreferradishbutothersprefercabbage.[正]Tastesdiffer.注:Tastesdiffer/vary是句英语谚语,除此以外,原句还可翻译成Nodishsuitsalltastes或Youcannevermakeeveryonehappy等。2.他一向嘴硬,从不认错。[误]Hehasalwaysgotahardmouthandneveradmitafault.[正]Heneversaysuncle.注:say(cry)uncle:togiveuporin;tosurrender;toadmit

3、defeat.Mainlyusedbyboys,aswhenfighting。主要是男孩们打架时的用语,当一方想制服另一方时,就用命令的口气说:“Sayuncle!”这时,有的孩子为了表示不服输,就是不说。后来,sayuncle就成了“服输”的代名词,而notsayuncle就相当于“嘴硬”了。3.这个教授教得很烂。[误]Theprofessorteachesbadly.[正]Theprofessorissoterrible.注:有人认为第二句的意思是“这个教授很可怕”,其实不然。英语中terrible意思很灵活,例如:feelterr

4、ible指身体“不舒服”;Thefoodisterrible则是说食物“难吃极了”。而第一句纯属中文式的表达。4.我们这儿的人都觉得他有婚外恋。[误]Peoplearoundhereallfeelthathehasaffairsoutsidehisownmarriage.[正]Peoplearoundhereallfeelthatheisleadingadoublelife.注:affair本身就指“私通”或“暧昧关系”,当然是“婚外”的事,所以outsideone'sownmarriage无疑是多此一举了。英语中“有婚外恋”的地道说法

5、应该是leadadoublelife。5.别看别人不把她当回事,在家里她可是父亲的掌上明珠.[误]Althoughotherpeoplenevertakeherseriousy,sheisthepearlonherfather'shandathome。[正]Althoughotherpeoplenevertakeherseriousy,sheistheappleofherfather'seyeathome。注:中英文常用不同的喻体表明相同的喻义,“掌上明珠”与theappleofone'seye就是一个很好的例子。这种情况我们一般应尊重

6、各国文化和习俗,翻译时取目的语的固定说法,而不必直译,这有助于将意思更有效地传达给读者。theappleofone'seye源自圣经《旧约》,当时人们用apple指人的瞳孔。尽管瞳孔现在已经用pupil来表示,不再是apple了,但这一用法却延续了下来。6.我希望你不要拖我的后腿。[误]Ihopethatyouwon'tpullmyleg.[正]Ihopethatyouwon'tholdmeback.注:pullone'sleg是“愚弄某人,开某人的玩笑”的意思,相当于makefunofsb.。英语中与“拖后腿”相对应的表达是holds

7、b.back或beadragonsb.等。7.嘿,小伙子,千万别灰心。[误]Hey,lad,don'tloseyourheart.[正]Hey,lad,don'tloseheart.注:loseone'sheart(tosb.)是“心被……被俘虏去,爱上……”的意思,而loseheart才表示”灰心丧气,丧失勇气或信心”。8.我们俩关系最好,他经常来我这儿白吃白喝。[误]Wearebestfriends.Healwayscomesheretohavemealsforfree.[正]Wearebestfriends.Healwayscom

8、esheretobummealsoffme.注:第一句只表明“他常到我这儿来白吃白喝”,但朋友这间那种亲密关系没有体现出来。而bumsth.offsb.指向非常熟的朋友要一些不起眼的小东西,而朋友也不会介意

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。