aps德语专业审核经验

aps德语专业审核经验

ID:1119406

大小:131.50 KB

页数:23页

时间:2017-11-07

aps德语专业审核经验_第1页
aps德语专业审核经验_第2页
aps德语专业审核经验_第3页
aps德语专业审核经验_第4页
aps德语专业审核经验_第5页
资源描述:

《aps德语专业审核经验》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、2014.04.162014.04.16本人坚持写这样一篇经验贴,是因为我觉得,德语系身为在留德大军中不能被忽视的一支队伍,但始终没有特别合适的APS经验贴,而且德语专业的审核情况现在也不容乐观,不再是以前的聊聊天扯扯犊子就能过了,而且各种名牌外语院校的学霸们也开始出现二审三审,所以LZ准备吐血奉献一篇,以下内容全部是LZ自己的复习经验,全部手打,攒RP。当然,那些歌德席勒等大家的作品信手拈来的,语言学理论知识也能讲的头头是道的,德语听说水平直逼同传的,德语大牛们,或者直接打算重读本科换专业的亲们,就可以自行绕道了,LZ在这里,就是讲讲普通人

2、,想继续读德语的人,如何稳稳当当过审核的问题。首先要说明一下,LZ身为非211院校普通综合类大学的德语专业资深学渣,大三结束时首战德福失败,三月份德福成绩还没出,大四下专八差五分没过,说这个是让大家明白一下,并非是只有学霸才能过审核,在LZ负隅顽抗下,硬是扛过了红灭的层层逼问,最终拿到了通往德国的门票。但是LZ真心有好好复习审核的,有句古话说得好,凡事,预则立,不预则废,我觉得对于审核来说真的特别对。其实在LZ看来,德语系的还是要比其他工科专业的过级率高一些的,一是咱们没有太多太复杂的理论和算术,再就是咱们学的,说到底,就是一门外语,准备起来

3、是相对容易的。但LZ觉得,咱们的所谓的germanistik专业,和德国的所谓的Germanistik专业,区别还是挺大的,因为咱们的专业重点在deutschlernen,但是人家德国人的,重点是literatur和linguistik,但是审核官是不管你这个的,只要看到你的课表上有关于文学史和语言学的,那么一定会被变成面试的重点。首先,德语专业的,你的听说能力如何,在面试中已经体现的很明白了,考官在通过跟你的谈话中,就把你的德语底子摸的差不多了。LZ觉得,德语系的想在面谈中听说无压力,那么你的德语水平,应该在马上就要过德福,或者刚刚好可以过

4、德福的水平,低于这个水平的,面谈中你的语言可能会有点压力。至于专业课的准备,LZ准备好好说一说。就说几门现在最爱问的东西吧,一是语言学,linguistik,或者是,sprachewissenschaft.LZ表示,在复习审核之前,对这个知识几乎没有一点印象,因为实在是太过理论的东西,而且当时学的时候,老师也再说,这个很无聊,不算是重点。但是LZ在面试中,就被红灭重点问了这个科目,所以建议充分准备。怎么个充分法,我的建议是,把书从头到尾全看了(lz在这个课上是有书的,据说某些学校没有书,但起码是有点资料的)而且看了不止一遍,第一遍泛泛的看,重

5、点了解一下书中每章讲的是什么,而且要理解的看,切忌死记硬背,因为考官现在问的很活,你死记硬背,有些突然问你的东西,会很容易蒙圈。第二遍,画出重点的专有名词,而且要保证,你能说出口的任何一个专有名词,你都能用德语解释的明白。第三遍,自己把每个章节都总结出来建议自己在纸上写出来,从头到尾的写,因为现在考官也学聪明了,不会一直顺着你的话往下问,她可能随时打断你,然后跳出你说的这个知识点,随机问你另外一个知识点,所以,我不建议,语言学只准备一点点,只准备个什么语义学和词法学,要全书的准备,如果不能背下来所有,也要最起码对每个章的知识有个想法,知道每章

6、讲的大概是什么。2.文学史。Oder文学选读。GeschichtederLiteratur据我所知,除了北大的德语系能在大二上就开文学史的课,剩下全国的德语系,貌似都选择在大三或者大四开设这个课程,但是确实非常重要的一门课,在审核中基本80%的可能性会被问,LZ这个课的复习方法,也是把文学史的书看了好几遍,泛泛的看第一遍,然后仔细的看2,3,4,5遍。从启蒙运动开始往后,每一个时期都至少有两个以上的vertreter.还有就是他们的代表作,而且他们代表作一般有很多的题材,什么Roman,Prosa,lyrik,ballade,drama,等,

7、有些类似的题材要注意区分,比如LZ童鞋被问到,fabel和parabel的区别。每个作家的每个题材,都要至少举一个例子,而且只要你能说出名字的作品,必须要能说出他的inhalt,而且有什么寓意,也要能说得出来。个人觉得文学史的量不是一般的大。审核官也可能问你,最喜欢的作家是谁,这时候要记得说这个作家的全名,而且要对这个作家的生平,作品,作品风格,你的感受等待都要能说的出来。3,翻译,uebersetzten和dolmetschen,翻译准备的东西也不是特别少,要记得一些学过的理论,方法,剩下的就可以举例子了。比如笔译来说,要记得几个能信手拈来

8、的theorie,比如texttyp有哪几种,每种的代表是什么,笔译methode有哪几种,直译和意译,(直译和意译有好几个说法,最好都记一下)。还有就是你学过什么

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。