欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:11036512
大小:215.59 KB
页数:112页
时间:2018-07-09
《天演论全文及注解》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、如果这篇文档出现在百度文库以外的地方,一定是盗版。syberix@百度文库,2015年3月19日EvolutionandethicsThomasHenryHuxley天演论[英]托马斯·亨利·赫胥黎著[清]严复译如果这篇文档出现在百度文库以外的地方,一定是盗版。syberix@百度文库,2015年3月19日台湾商务印书馆授权北京时代华文书局有限公司出版发行出版说明严复是中国近代著名的启蒙思想家、翻译家,他在戊戌变法以后到辛亥革命之前的十几年里,集中翻译了《天演论》、《名学浅说》、《原富》、《法意》、《社会通诠》、《群己权界论
2、》、《穆勒名学》、《群学肄言》八部巨著。1931年,商务印书馆集中再版,“严译名著丛刊”从此得名。1981年,商务印书馆再次校勘重印这套丛刊。台湾商务印书馆在1965年和2009年两次重印《严复先生翻译名著丛刊》,本社出版的这套丛刊即引自台湾商务印书馆。本套丛书收录了严复先生嫡孙严倬云为台湾商务印书馆2009年重印《严复先生翻译名著丛刊》所做《序》,同时收录《严复先生与商务印书馆》,详细地介绍了严复先生一生救国救民的思想以及他的主要译述生涯,能够很好地帮助读者理解严复翻译著作。此次引进台湾商务印书馆的版本,在编排体例上做了较
3、大改动,一是根据大陆读者的阅读习惯,将原版繁体字转为简体字,竖排转为横排,标点和字词用法则保留台湾商务印书馆版本原貌;二是对版本进行了校勘,更正了若干明显的错讹;三是将中西译名对照和注文与内文进行了核对。值得一提的是,严复先生一生译述、著述颇丰,除了上述台湾商务印书馆出版的八种译述外,还翻译了德国人卫西琴《中国教育议》、英国人密克《支那教案论》、英国人狄仑《论今战财政》三部著作。第一次世界大战爆发后,严复先生又根据当时外国报纸翻译整理编为《欧战缘起》,发表在1915年的《居仁日览》上。在1904年前后,严复先生还亲自编撰了一
4、本英文语法书,用文言讲英文语法,而且在编排上是左起横排,开了横排风气之先。同时这本书也是我国最早使用西式标点的著作。这就是《英文汉诂》。此次我们出版这套《严复先生翻译名著丛刊》,除了台湾商务印书馆的八部巨著外,增加了这五种著作,而这五种著作,现在已经很难见到。可以说,我们出版的这套严复先生译作集是目前所见最集中最全的版本,其版本价值显而易见。以下是台湾商务印书馆所出版严复八种译作的书名,与现在流行的版本书名对照:法意(论法的精神)SpiritofLaws名学浅说(逻辑学教程)PrimerofLogic穆勒名学(逻辑学体系)A
5、SystemofLogic群己权界论(论自由)OnLiberty群学肄言(社会学研究)TheStudyofSociology社会通诠(政治史)AHistoryofPolitics天演论(进化与伦理)EvolutionandEthics原富(国富论)AnInquiryintotheNatureandCausesoftheWealthofNations救亡图存,富国利民台湾商务印书馆重印严复先生翻译名著丛刊序祖父严几道先生,身当清末衰颓之世,首先有系统的把西方的观念和学说引进中国,因为他看到了中国面对的危机,必须救亡图存,全盘维
6、新。祖父的一生,他的所学、所思、所为,离不了忧国之心,爱国之情。祖父译述之西方名著,包括《天演论》、《原富》、《社会通诠》、《群己权界论》、《孟德斯鸠法意》、《群学肄言》、《名学浅说》、《穆勒名学》等八部巨著,原先已由商务印书馆出版,称“严复先生翻译名著丛刊”,绝版已久。现台湾商务印书馆决定重新编排发行这八本书,以飨读者。嘱我为序,谨识数语,以表我对祖父的思慕。一八九四年甲午战争之败,给祖父的刺激最深,当年十月他给长子严璩的书信中痛心的说,清廷“要和则强敌不肯,要战则臣下不能”,国事败坏至此,非变法不足以图存。他接着在一八九
7、五年发表了四篇充满血泪的文章,“论世变之亟”、“原强”(原强续篇)、“辟韩”、“救亡决论”,提出中国振衰起敝的办法,强调必须认清中国人自己的缺点,吸收西方的优点,以“鼓民力”、“开民智”、“新民德”,再造富强,所以有学者认为严复是清末维新运动中一位最杰出的思想家和言论家,诚可信也。祖父是一位典型的中国知识分子,他对时代具有强烈的使命感,以天下为己任,企盼国家富强,人民安乐。他服膺孟子“民贵君轻”的主张,所以他的“辟韩”论,驳斥韩愈“原道”中所谓“君者,出令者也……民者,出粟米麻丝,作器皿,通货财以事其上者也。”他说韩愈只“知
8、有一人而不知有亿兆”人民。祖父希望发扬的是西方自由主义启蒙思想的民主概念,以“新民德”,而臻富强。祖父一生,处于国力积弱、战乱频仍的时代,在政治上难以发挥,转而引介西方学术思潮,从事中西文化的整合与重建工作,对中国现代化具有深远的影响。祖父的译述工作,提出了“信、达、雅”之说,用力甚勤,故
此文档下载收益归作者所有