【目屎】bak-sai

【目屎】bak-sai

ID:1019893

大小:42.00 KB

页数:2页

时间:2017-11-06

【目屎】bak-sai_第1页
【目屎】bak-sai_第2页
资源描述:

《【目屎】bak-sai》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、【目屎】ba̍k-sái對應華語眼淚用例傷心流目屎用字解析臺灣閩南語稱「眼淚」為ba̍k-sái,一般寫成「目屎」,沒有又音,也沒有其他寫法。閩南有些方言唸成ba̍k-tsái(參見周長楫《閩南方言大辭典》頁621),南管寫成「目滓」大概是紀錄這種方音的寫法。既然臺灣只有一種讀音、一種寫法,教育部建議ba̍k-sái寫成「目屎」,可以說是勢所必然。有人認為「屎」sái(糞便)是污穢之物,用來做為「眼淚」的用字非常不妥,所以建議寫成「目屑」、「目灑」,但這樣的用字完全沒有方言學的學理基礎,也

2、沒有社會習用基礎,是不合適的寫法。臺灣閩南語的「屎」sái,由「糞便」引申為很多身體分泌出來的物質,例如:「耳屎」hīnn-sái、「鼻屎」phīnn-sái、「肚臍屎」tōo-tsâi-sái,更引申為物質經化學變化後的殘餘成分,例如:「薰屎」hun-sái(煙灰)、「鐵屎」thih-sái(鐵鏽)、「炭屎」thuànn-sái(煤渣)等。文字追隨語言,不能改變語言演變的事實。為了迴避不雅而扭曲字義引申的事實可能造成更多的不便。既然一般民眾都接受把「眼淚」寫成「目屎」,本部也只能建議這樣的寫法。

3、華語中也有這個問題,譬如為了避諱把古語的屎、尿說成大、小便,動詞說「方便」。結果像「給你方便」、「大便當」、「小便當」等詞就發生了歧義,可是至今只當成笑話,沒有呼聲說要避諱,修改既有的用字或詞彙。【䆀】bái對應華語不好、醜用例心情䆀、環境䆀、真䆀用字解析臺灣閩南語「不好」、「醜」說bái。傳統文獻通常寫成「醜」字,但是本部建議用「䆀」,用例如:「心情䆀,咧啉酒。」Sim-tsîngbái,tehlimtsiú.(心情不好,正在喝酒。)「伊生做真䆀,毋過心肝真好。」Isenn-tsòtsinbá

4、i,m̄-kósim-kuanntsinhó.(他長相很醜,但是心地很好。)本部以「䆀」為bái的用字,其理由必須說明一下。按bái寫成「醜」,音讀不合,意義相近,算是訓用字。但《廣韻》:「䆀,禾傷雨則生黑斑也。莫亥切。」《玉篇》:「䆀,黑也。」歸去聲(bāi)。但有些韻書如《集韻》「䆀,敗也。毋罪切」歸上聲(bái)。由文獻看來,意義相近,音讀亦合,因此語源學家一般認為是本字。近年來suí(美)寫成「媠」、bái(醜)寫成「䆀」已成風氣,不再訓用「美」、「醜」等字。因此本部順應時代潮

5、流,建議bái寫成「䆀」。本著作係採用創用CC「姓名標示-非商業性-禁止改作」2.5臺灣版授權條款釋出。創用CC詳細內容請見:http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/tw/

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。