2016专八真题翻译题及答案详解.doc

2016专八真题翻译题及答案详解.doc

ID:55949439

大小:260.00 KB

页数:1页

时间:2020-06-17

2016专八真题翻译题及答案详解.doc_第1页
资源描述:

《2016专八真题翻译题及答案详解.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、2016年专八翻译题及答案详解“流逝”表现了南国人对时间最早的感觉。子在川上曰:“逝者如斯夫。”他们发现无论是潺潺小溪,还是浩荡大河,都一去不复返,流逝之际青年变成了老翁而绿草转眼就枯黄,很自然有错阴的紧迫感。流逝也许是缓慢的,但无论如何缓慢,对流逝的恐惧使人们必须用“流逝”这个词来时时警戒后人,必须急匆匆地行动,给这个词灌注一种紧张感。 【参考译文1】 Theyhavefoundthattheflowingwater,eitheramurmuringstreamoramightyriver,passesquicklyandneverreturns.Withthepass

2、ageoftime,theyoungbecometheoldandthegreengrassturnsyellow.Peoplenaturallyhaveasenseofurgencytovalueeverybitoftime.Astimegoesby,nomatterhowslowlyitelapses,peoplealwaysusetheword“liushi”towarnthelatergenerationsforfearoftime’sflowingaway.Theytelltheirdescendantstotreasureeverysingleminutean

3、dmakeahurriedaction,whichaddsasenseoftensiontotheword.【参考译文2】 Theyfindthateitheramurmuringstreamoramightyriverhasgoneforeverandthatthepassageoftimeturnsayoungmanintoanoldone,andyellowsofthegrass,whichsendsamassageofhowtimeflies.Maybethepassingoftimeisslow.Butnomatterhowslowitis,itmakespeo

4、plesofearfulthattheyuse“passage”towarnthelatergenerationstorush.Andtheuseof“passage”alsoinfusesasenseoftensionintotheword.【参考译文3】

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。