2传播的基点理论与两大学派比较

2传播的基点理论与两大学派比较

ID:5500844

大小:387.00 KB

页数:18页

时间:2017-11-12

2传播的基点理论与两大学派比较_第1页
2传播的基点理论与两大学派比较_第2页
2传播的基点理论与两大学派比较_第3页
2传播的基点理论与两大学派比较_第4页
2传播的基点理论与两大学派比较_第5页
资源描述:

《2传播的基点理论与两大学派比较》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、vCommunication是二十世纪最特点的词vJohnPeters:它对我们反思民主、博爱和变迁的时代,至关重要。我们时代的一些主要困境,包括公共的和个人的,必须求助于交流,否则就找不到解决办法。vCommunication表达了人们无时无刻和无拘无束交流的理想境界。v人一方面希望Communication,但另一方面,我只存在于我的大脑,无法和他人心心相印。这种矛盾,是人类面临的困境。v人在交流中达到人性的完美。vSchramm:人既不完全象上帝,也不完全象野兽,他的传通行为证明他的确是人。vCommunicati

2、on不仅是技术的问题,人追求更好的Communication才Communication。v非常混杂,被大量滥用。vCommunication在14、15世纪进入英语。最为接近的古文法词是communicacion,源自拉丁文communicationem,从拉丁文communicare的过去分词演变而来,最早的词源为communis。CUM至于别人建立一种联系,MUNUS意味着产品、作品、功能、服务、利益等。vCommunication这个词最初表达两个意义:单向的过程(one-way)与相互分享的过程(share)。

3、这种区别非常重要,因此有人提出加以区分,如使用manipulativecommunication与participatorycommunication来做一般的区分。v第一个主要意义是和“给与”有关,表单向义。v第二个主要意义是转移或传输(transferortransmission),主要是物质性的转移,引申为精神实体的转移。仍为单向意义。v第三个主要意义是交换(exchange),即两次的转移,涉及互换互惠的意思。v口语中,Communication指交流,但指坦诚的、融洽的、密切的交流,而非一般义。v就传播学而言,

4、大致有两种定义:第一种将传播视为一个过程,A送给B一个讯息,并对其产生一种效果;第二种将传播看作一种意义的协商与交换过程,通过这个过程,讯息、文化中人(people-in-cultures)以及“真实”之间发生互动,从而使意义得以形成或使理解得以完成。v李彬:这两种传统,恰恰代表着美国经验学派与欧洲批判学派对传播这个核心问题的不同理解。简言之,经验学派倾向于将传播看作一种影响他人的过程,所以致力于探讨左右传播效果的一系列因素,象竞选活动或广告策略如才能产生广泛的宣传效用等;而批判学派则一向将传播视为意义生成的源泉,视为人

5、生在世及人之为人的根本所在,所以总是追问传播的意义与价值。如果说前者关心的是“如何”传播,那么后者考虑的就是“为何”传播。•《试论传播学方法论的三个学派》陈力丹《新闻与传播研究》2005第二期•《传播学两大流派的对立和交融》罗杰斯《郑州大学学报》•《传播学方法论的第一次冲突及其后果》殷晓蓉《新闻与传播研究》•《谈谈传播学批判学派》陈力丹《新闻与传播研究》•《西方当代传播学学术思想的回顾与展望》陈卫星《国外社会科学》•《传播学本土化的选择、现状及未来发展》潇湘《新闻与传播研究》•《传播学研究的动力:多层面、多角度、多方法》

6、祝建华访谈录《新闻记者》•《传播学研究范式与中国传播学的发展》蔡骐《国际新闻界》vOneaspectofmasscommunicationthatshouldnotbeamysteryisthespellingoftheoften-misusedwordcommunication.Thewordtakesno“s”ifyouareusingittorefertoaprocess.Ifyouarereferringtoacommunicationasathing,suchasaletter,amovie,atelegram

7、oratelevisionprogram,ratherthanaprocess,thewordiscommunicationinsingularformandcommunicationsinplural.Whenthetermmasscommunicationreferstoaprocess,itisspelledwithoutthe“s”.vJohnDurhamPetersvSpeakingintoair:Ahistoryoftheideaofcommunication《交流的无奈:传播思想史》v著作的立足点:Iwil

8、luse“communications”inthepluralinthissense(手段).……“Communication”,incontrast,Itakeastheprojectofreconcilingselfandother.Themistakeistothinkthatcommunicationswil

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。