1、美国习惯用语第747:令人忧虑的事(音频)今天我们要讲的美国习惯用语是:an albatross around one'sneck。Albatross是一种名字叫信天游的海鸟, neck 是脖子。Analbatross around one's neck,按字面来理解,它的意思是:挂在脖子上的信天游。但是,作为一个习惯用语,an albatrossaround one's neck是指令人忧虑的事。比如说,你的汽车接二连三地出毛病,常常要修理,这辆车就是让你头痛的问题- an albatross around your neck。再比如说,有对夫妇一直盼望住
2、上大房子。他们的梦想实现了,他们满意吗?我们来听听男主人是怎么说的。例句-1:My wife and I always dreamed of having a big house, but now that we own one, we findit's an albatross around our necks. We have so much more to furnish, clean and maintain that it'sa strain on our time and budget. Frankly, we wish we were back
3、 in our old home.这位男主人说:我和我太太一直梦想有一栋大房子。现在我们买了大房子,但是却发现它是个很大的负担。房子大需要很多家具,还要做许多清洁和维修工作。这对我们的时间和预算来说都是压力,我们宁可住在老房子里。美国人的住房最近几十来越建越大,越建越豪华。很多房子的面积都在3000平方英尺以上,可谓豪宅。An albatross around one's neck这个习惯用语来自18世纪英国诗人Coleridge的著名诗篇,"TheAncient Mariner"也就是《老渔夫》。这诗篇讲的是一个水手误杀了一只信天游,这是被认为不吉利的。后
4、来渔船搁浅,水手们强迫他把死鸟挂在脖子上,作为对他的惩罚。下面我们再来举一个例子。一个公司的老板雇用了一个名叫Carl的雇员。一开始,Carl在工作中出了很多问题,让老板很头痛。可是,后来呢?例句-2:My boss used to wonder why she ever hired Carl. He made so many mistakes early onthat he had become a considerable burden. After two months, however, he started to makedramatic impr
5、ovement and is no longer an albatross around her neck. In fact, he's a real asset.这个人说:我的老板以前总是弄不懂她怎么会雇用Carl的。一开始,Carl犯了很多错误,成了公司一大负担。可是两个月后,他开始作出很大的改进,不再是个问题了。事实上,他现在成了公司的骨干。这个例子说明事情都不是一成不变的,有时坏事也会变成好事。