2016年北京师范大学翻译硕士考研参考书,考研真题解析,考研经验,考研复试分数线

2016年北京师范大学翻译硕士考研参考书,考研真题解析,考研经验,考研复试分数线

ID:5371408

大小:519.91 KB

页数:5页

时间:2017-12-08

2016年北京师范大学翻译硕士考研参考书,考研真题解析,考研经验,考研复试分数线_第1页
2016年北京师范大学翻译硕士考研参考书,考研真题解析,考研经验,考研复试分数线_第2页
2016年北京师范大学翻译硕士考研参考书,考研真题解析,考研经验,考研复试分数线_第3页
2016年北京师范大学翻译硕士考研参考书,考研真题解析,考研经验,考研复试分数线_第4页
2016年北京师范大学翻译硕士考研参考书,考研真题解析,考研经验,考研复试分数线_第5页
资源描述:

《2016年北京师范大学翻译硕士考研参考书,考研真题解析,考研经验,考研复试分数线》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、2013年北京师范大学翻译硕士百科与写作1.战国帛画人驭兽表明?2.现存文字记录最早的寺庙是?3.中医五大核心理论均出自那本书?《黄帝内经》?4.纸寿千年指的是?宣纸……5.“详于法而不著于其理”“言其所当然而不复求其所以然”说明?6.雕塑主要特征包括整体性,平面性,彩绘,下列哪一描述体现了平面性?7.王羲之《兰亭集序》书体?8.书法是反映自然的,“夫书,肇于自然”,“反映自然”指?9.文人画发展的最高峰?水墨画10.有关《广陵散》下列说法正确的是?11.不属于明清传奇的是?12.子曰“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言”表明儒家思想……

2、13.中国文化最高境界是“和”,中国艺术两大基本类型是?14.《春秋》断代史编年史国别史通史?15.《别录》《七略》是目录学16.太学中“博士”的职能?“博士”最早是一种官名,始见于二千多年前的战国时代,负责保管文献档案,编撰著述,掌通古今,传授学问,培养人才。秦有七十人。汉初沿置。秩为比六百石,属奉常。汉武帝时,还设立了五经博士,博士成为专门传授儒家经学的学官。汉初,《易》《书》《诗》《礼》《春秋》每经置一博士,故称五经博士。司马迁在《史记·循吏列传》中有“公仪休者,鲁国博士也,以高等为鲁相。”资料来源:育明考研考博官网www.yuming

3、edu.com秦朝时,博士官掌管全国古今史事以及书籍典章。到了唐朝,把对某一种职业有专门精通的人称之为“博士”,如“医学博士”、“算学博士”等。而宋朝,则对服务性行业的服务员也称为“博士”。据《封氏闻见记》“饮茶”条记载:“命奴子取钱三十文,酬煎茶博士。”17.唐代国子监职能是?唐代国子监既是当时封建国家的最高学府,同时又是封建国家的一个重要职能机构,也是全国教育的最高行政机构。18.唐宋书院主持人称“洞主”或“山长”19.董仲舒“仁而不智,则爱而不别;智而不仁,则智而不为”要表达的意思是?前一两年考过20.《礼记学记》“学者有四失,教者必知

4、之。人之学也,或失则多,或失则寡,或失则易,或失则止,此四者,心之莫同也。知其心,然后能救其失也。教也者,长善而救其失者也。”忘了问题了……和教育人所持的态度或采用的方法有关的问题21.“唐诗宋词汉文章”中“汉文章”指?22.不是关汉卿创作的是?23.下列作品哪一部是世情小说?《水浒传》《三国演义》《儒林外传》《金瓶梅》24.《三国演义》评注本作者是?25.世界上最大的,最早的一部百科全书是?应用文倡议书大作文个性与个人主义资料来源:育明考研考博官网www.yumingedu.com第一节词类转义法在翻译实践中,要做到既忠实于原文又符合译文语

5、言规范,就不能机械按原文词类“对号入座”,逐字硬译,而需要适当改变一些词类。词类转换运用得当,可以使译文通顺流畅,符合英语习惯;否则译文可能变得生硬累赘。一、汉语动词的转换汉语中动词用得较多,有大量的“动宾结构”、“连动式”和“兼语式”(两个主谓结构套在一起。一般来说,相当于英语的谓语动词+复合宾语)。汉语用动词的地方,英语中可以分别用动词、名词、形容词、副词、介词等各种词类来翻译。1.译成英语的名词例1原文:一切爱好和平的人们都要求禁止原子武器。译文:例2原文:林则徐认为,要成功地禁止鸦片买卖,就得首先把鸦片焚毁了。译文:例3原文:我要说,

6、一想到你我就恶心,你对我残酷到了可耻的地步。译文:例4原文:事实上,滥用毒品已经成为美国最严重的社会问题之一。译文:资料来源:育明考研考博官网www.yumingedu.com2.转换成英语的形容词汉语中一些表示知觉、情感等心理状态的动词,往往可以转换成英语形容词,通常多以“be+形容词”结构表达。例5原文:获悉贵国遭受地震,我们极为关切。译文:相比而言,汉语喜欢用动态反映某些静态事实,而英语中,则喜欢用静态反映某些动态现实。因而,两种语言对译时就存在一个汉语动态句和英语静态句如何转换、使译文符合习惯的问题。例6原文:一个人如果依赖的是身外之

7、物,是金钱,是权力、名誉之类的东西,那他就不会感到安全,永远也不会。只有做到自制、知足的人,才会真正感到安全。译文:3.转换成英语的介词或介词短语重意合的汉语动词很丰富,而重形合的英语则介词丰富。一篇英语文章,介词比比皆是。汉语动词译为英语的介词是最常见的。汉译英时介词使用得当可以使译文准确、简洁、流畅。例7“用”对应的英语动词有use,utilize,employ,apply等,但许多情况下可以转换成介词,如:with:用右手写字towritewithrighthandon:资料来源:育明考研考博官网www.yumingedu.com汽车用

8、汽油开动Carsrunonpetrolby:用特快专递邮寄。Sendbyexpress(mailservice).in:不要用铅笔写。Don’twriteinpen

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。