资源描述:
《汉语词汇和韩国语汉字词的对比研究.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、辽宁大学学报1999年第4期(总第158期)汉语词汇和韩国语汉字词的对比研究徐建宏摘要韩国语词汇中大量汉字词,给韩国学生学习既带来方便,又带来障碍,其原因在于汉语词汇和韩国语汉字词中,虽存在大量“同形异义”、“同形同义”词,但其用法、意义及感情色彩均有不同。本文从实际出发,就韩国语汉字词及汉语词的异同点进行对比、分析,以便有助于教学。关键词韩国语汉字词正迁移负迁移同形异义同形同义作者徐建宏辽宁大学外国留学生院讲师邮编110036一、引言我们在汉语教学中会发现,韩国学生在汉语词汇的理解与运用方面比欧美学生具有明显的优势。这是因为韩国语中存在着大
2、量的汉字词。这也是非汉字圈的学生所不享有的比较有利的条件。同是学汉语,对于全无汉字知识的欧美等非汉字圈的学生来说,单是掌握汉字的“形”就需花费很长的时间,而这又是学汉语的所必经的关卡。韩国学生却完全可以省略这段途径。韩国语词汇中所含汉字词的比率很高。据有人统计,文世荣所编的《朝鲜语辞典》中汉字词占百分之六十,朝鲜语协会编的《大辞典》中,汉字词占百分之五十八。韩国语汉语之间存在着大量的同形同义词,因为它们在词义和用法上基本相同,所以韩国人学起来很快。但另一方面韩国语中大量的汉字词有时反而会给韩国学生学习汉语带来障碍,起负迁移作用。因为汉语词汇和
3、韩国语汉字词中有所谓“同形异义”词,还有一些乍看来像是“同形同义”的词,但在用法,意义以及感情色彩上存在着诸多的不同。从而韩国人往往在这一类词的理解和使用上出差错,并且影响了韩国人在汉语表达上的准确性。汉语研究中吕叔湘先生曾指出“一种事物的特点,要跟别的事物比较才显示出来,语言也是这样。要认识汉语的特点,就要跟非汉语比较。”汉外对比研究有助于教学已无庸置疑。通过对比能够指出学习者在学习外语的过程中,因为受母语的干扰,在哪些方面最容易遇到问题,在哪儿最容易出错以及出什么错。本文就韩国语汉字词和汉语词进行一下对比,找出异同点,以帮助韩国学生能够更
4、准确地表达汉语。二、汉文字在韩国语中的影响韩国语是指1948年,朝鲜分为北南两部分以后的语言。那以前称为朝鲜语。朝鲜语在15世纪才创造出自己的文字——“训民正音”。在此之前朝鲜语书写有两种形式,一是全盘使用汉文字,二是使用“吏读文”。“吏读”是借用汉字的音或义来记录朝鲜语的一种标记。“训民正音”是使用类似汉字的部分笔画,结合发音口形而形成一套拼音字母,再由字母拼成具有方块形态的朝鲜文字。在“训民正音”产生之后,朝鲜在文字的使用上出现了两种趋势:一种以汉文为中心,主要存在于朝廷与官方之中;另一种以朝文为中心,大体上流传于平民大众之中。汉文处于正
5、统地位。从李朝末期开始,由于受西方文化以及日本文化的影响,长期受儒教和汉学束·107·缚的朝鲜民族打开了眼界。开始重视自己文化,并用自己的文字书写公文了。但现代韩国语的书面语和口头语中仍然存在着大量的汉字词,使之成为韩国语的组成部分。由此可以看到汉字词在韩国语词汇中占有重要地位。韩国语在世界语系中的归属尚无定论。从语法上看归于阿尔泰语系较妥,棘手的问题之一是同源词甚少。原因何在?主要在于汉语对韩国语的影响太深。研究汉语的语言文字和韩国语的语言文字的相互关系是语言学里一个很有意义的课题。三、韩国语汉字词和汉语词异同3.1很多韩国语汉字词“形”同
6、,并且“义”也几乎相同,即所谓“同形同义”词。每个词都是音,形,义的结合体。这是每一种语言的词汇都有的共同的特征。盛炎先生在“语言教学与原理”一文中说:“两种语言的异同点是学生在学习第二语言中产生迁移的根源。两种语言相同的,可能发生正迁移,不完全相同的,但有关系,发生负迁移。”负迁移也叫干扰。韩国学生在学习过程中,那些与韩国语汉字词意义相同的汉语词会发生正迁移,不会产生任何干扰,有助于他们理解,记忆。如名词类有:电话交通动物技术公园纪念国际旅行结婚帽子银行图书馆留学生博士形容词类有:伟大满足贵重亲切动词类有:尊敬研究发展副词类有:果然大约数量
7、词类有:三倍三万吨一月一日一层从词性来看,词义相同的多见于名词,其次是动词,形容词,数量词,副词等。这些词不仅是词义相同,发音也很相似,这有助于韩国学生在短时间内掌握更多的汉语词。对韩国学生进行汉语词汇教学时像这类词教师不必做过多的解释,因为借助汉字词,学生可以顺利理解并掌握的。3.2有些韩国语汉字词和汉语词词义相同,但汉字书写顺序相反。即所谓“中韩逆序词”汉语韩国语汉语韩国语汉语韩国语限制制限设施施设迫切切迫痛苦苦痛黑暗暗黑拥抱抱拥减轻轻减界限限界婚约约婚葡萄干干葡萄悲喜(交集)喜悲安慰慰安牌位位牌导电体电导体衰老老衰介绍绍介光荣荣光和平平
8、和称呼呼称搬运运搬堂堂正正正正堂堂独立自主自主独立这类词多见于双音节词,由于韩国语和汉语有些词汉字书写顺序正好相反,韩国人使用这些词时很容易说反,从而影响汉语表达的