资源描述:
《进口贸易合同.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、合同CONTRACT合同号: ContractNo.: 地点: Place: 日期: Date:买方(TheBuyer):Co.,Ltd.地址(Address): 电话: 传真:卖方(TheSeller):.地址(Address):电话: 传真: 本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品:ThiscontractismadebyandbetweentheBuyerandSeller,wherebytheBuyeragreetobuyandtheSelleragreetosel
2、ltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:(1) 货名及规格CommodityandSpecifications(2) 数量Quantity(3) 单价UnitPrice(4) 总价TotalAmount1Set SAYU.S.DOLLAROneHundredTwentySixThousandOnly(5) 生产国别(或地区)和制造厂商: (6)装运期限:TIMEOFSHIPMENT:收
3、到90%货款后半月内WithinahalfMonthsAfterReceiving90%oftotalcontactvalue(7) 装运口岸:PORTOFSHIPMENT:(8) 到货口岸:PORTOFDESTINATION:(9) 保险:INSURANCE:由卖方按所装运价值的110%投保一切险、战争险从装运口岸至目的口岸。TobecoveredbytheSellerwith110%ofshippedvalueagainstAllRisks,WarRisk
4、fromtheportofshipmenttotheportofdestination.(10)包装:PACKING:须用集装箱/或坚固的新木箱包装,适合长途海运,防湿、防潮、防震、防锈,耐粗暴搬运,由于包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失。Tobepackedincontainer(s)/ornewstrongwoodencase(s)suitableforlongdistanceoceantransportationandwellpr
5、otectedagainstdampness,moisture,shock,rustandroughhandling.TheSellershallbeliableforanydamagetothegoodsonaccountofimproperpackingandforanyrustdamageattributabletoinadequateorimproperprotectivemeasurestakenbytheSeller,andinsuchcaseorcasesanyandalllossesand/ore
6、xpensesincurredinconsequencethereofshallbebornebytheSeller.(11)唛头:SHIPPINGMARK:卖方应在每件包装上,用不褪色油墨清楚地标刷件号、合同号、尺码、毛重、净重、“此端向上”、“小心轻放”、“切勿受潮”等字样,并刷有下列唛头:AMSC0805-006-(S009)————————————TIANJIN,P.R.CHINAOnthesurfaceofeachpackage,thepackagenumber,contractnumber,measu
7、rements,grossweight,netweight,theliftingpositions,suchcautionsas“DONOTSTACKUPSIDEDOWN”,”HANDLEWITHCARE”,“KEEPAWAYFROMMOISTURE”andthefollowingshippingmarkshallbestenciledlegiblyinfadelesspaint:AMSC0805-006-(S009)————————————TIANJIN,P.R.CHINA(12)付款条件:TERMSOFPAY
8、MENT:信用证付款:买方在合同签订后7天内按合同总金额的100%(US$126,000.00)开立以卖方为受益人的不可撤消的即期信用证,卖方凭本合同第13条规定的装运单据及开出即期汇票提交给开证银行议付其中90%货款,余下的10%卖方凭买方及最终用户签发的货物最终接受证书议付。信用证的有效期至货物装运后一百天为止。PaymentbyL/C:Within7daysafte