欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:47465854
大小:83.00 KB
页数:8页
时间:2020-01-11
《翻译概论期末复习》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、翻译概论期末复习1.基本概念(互译)补偿compensation不可译性untranslatability(untranslatable)达/易懂intelligibility/expressiveness等效原则principleofequivalenteffect等值翻译equivalenttranslation动态对等dynamicequivalence读者反映论reader’sresponse读者为中心的翻译标准reader-centeredfortranslation对等物(词语)equ
2、ivalent对应(部分对应/完全对应)(partial/full)correspondence翻译程序/步骤translationprocedures翻译体/翻译腔translationese翻译学translatology/TranslationStudies风格style佛经BuddhistScriptures/sutra符际翻译intersemiotictranslation改变说法rewording功能对等functionalequivalence归化domestication/natu
3、ralization/adaptation/endogenization/target-accommodatingtranslation机器翻译machinetranslation(MT)交际翻译communicativetranslation交替口译consecutiveinterpreting解码decode可译性translatability(translatable)理解understanding/comprehension流畅fluency乱译/胡译excessivelyfreetran
4、slation明析化explicitation模仿imitation目的论skopostheorie诗学poetics视点转换shiftofperspective释义法/解释法explanation/paraphrase死译/硬译mechanicaltranslation套译/仿译/仿拟imitation通顺smoothness同声传译simultaneousinterpreting透明(度)transparency歪译(意义扭曲)distortion伪译pseudotranslation文本te
5、xt文本等值textualequivalence文本为中心的翻译标准text-centeredcriteriafortranslation文化沟(空缺/非对应)culturalgap误译mis-translation信/忠实faithfulness/fidelity形合hypotaxis形式对等formalequivalence形式对应formalcorrespondence雅/优美elegance/gracefulness异化foreignization/alienation/exoticiza
6、tion/exogenization/source-orientedtranslation译本/译著translatedtext/translationalwork译借(语义转借)calque(loantranslation)译文targettext,translation,targetversion,rendering,rendition译语/译入语targetlanguage(TL),receptorlanguage,receivinglanguage译语读者target-languagere
7、ader/TLreader/receivingaudience译语文化target-languageculture/targetculture/receivingculture译者为中心的翻译标准translator-centeredcriteriafortranslation译者隐形translator’sinvisibility意合parataxis意识形态ideology意译freetranslation/liberaltranslation/semantictranslation音译法tr
8、ansliteration语际翻译interlingualtranslation语境context语内翻译intralingualtranslation语义翻译semantictranslation原文/原著sourcetext(ST),SLtext,originaltext,originalversion/originalwork原作者SLauthor,originalauthor源语/译出语sourcelanguage(SL),originallanguage源语读者sourc
此文档下载收益归作者所有