德语专业四级常用的谚语 中文翻译

德语专业四级常用的谚语 中文翻译

ID:46763341

大小:166.01 KB

页数:19页

时间:2019-11-27

德语专业四级常用的谚语 中文翻译_第1页
德语专业四级常用的谚语 中文翻译_第2页
德语专业四级常用的谚语 中文翻译_第3页
德语专业四级常用的谚语 中文翻译_第4页
德语专业四级常用的谚语 中文翻译_第5页
资源描述:

《德语专业四级常用的谚语 中文翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、Aller Anfang ist schwer. 万事开头难。Alle guten Dingen sind drei. 好事成三。Aufgeschoben ist nicht aufgehoben. 延期并非取消。Jedes Ding hat zwei Seiten. 事物都有两面性。Geschehene Dinge sind nicht zu ändern. 木已成舟。Eile mit Weile. 欲速则不达。Schmiede das Eisen, solange es heiß ist. 趁热打铁。Ende gut, alles gut. 结局好,一切都好。

2、Essen und Trinken halten Leib und Seele zusammen. 人是铁饭是钢。Glaube kann Berge versetzen. 信仰能移山。Gleich und gleich, gesellt sich gern. 物以类聚,人以群分。Jung gewohnt, alt getan. 积习成性。Kleider machen Leute. 人靠衣装In der Kürze liegt die Würze. 言简意赅。Liebe macht blind. 爱使人盲目。Alte Liebe rostet nicht. 旧情难忘

3、。Man darf den Tag nicht vor dem Abend loben. 不要高兴的太早。Andere Länder, andere Sitten. 不同的国家,不同的风俗。Lügen haben kurze Beine. 谎言腿短。Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute. 明日复明日,明日何其多?Morgenstund hat Gold im Mund. 一天之计在于晨。Aus nicht wird nichts. 幻想成不了事实。Ohne Fleiß, kein Prei

4、s. 不劳无获。Probieren geht über Studieren. 实践重于理论。Kein Rauch, ohne Flamme. 无风不起浪。Reden ist Silber. Schweigen ist Gold. 雄辩是银,沉默是金。Keine Regeln, ohne Ausnahme. 凡是规则都有例外。Rom ist nicht über Nacht gebaut. 罗马不是一夜之间建成的。Rom ist nicht an einem Tag erbaut worden. 罗马不是一天之内建成的。Durch Schaden wird man 

5、klug. 吃一堑长一智。Erst sehen, dann glauben. 眼见为实。Das Sein bestimmt das Bewusstsein. 存在决定意义。Mit Specke fängt man Mäuse. 舍不得孩子套不着狼。Wie die Tat, so der Lohn. 善有善报,恶有恶报。Träume sind Schäume. 梦境若泡影。Steter Tropfen höhlt den Stein. 滴水穿石。Übung macht den Meister. 熟能生巧。Ein Unglück folgt einem anderen

6、. 祸不单行。Ein Unglück kommt selten allein.Wissen ist Macht. 知识就是力量。Kommt Zeit, kommt Rat. 车到山前必有路。Die Zeit vergeht wie im Flug. 时光飞逝。·以Was, Wer等开头的谚语·Was Hänschen nicht gelernt, lernt Hans nimmer mehr. 少壮不努力,老大徒伤悲。Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben. 脑子不好跑断腿。Was vorüb

7、er ist, ist vorüber. 过去的事就过去了。Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß. 眼不见心不烦。Wenn zwei sich straiten, freut sich der dritte. 鹬蚌相争,渔翁得利。Wer nicht hören will, der muss fühlen. 不听老人言,吃亏在眼前。Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. 先来者有优先权。Wer zuletzt lacht, lacht am besten. 笑到最后笑得最好。Wer lügt, d

8、er st

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。