欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:44407830
大小:179.50 KB
页数:21页
时间:2019-10-21
《《张衡传》翻译及扩展练习》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、张衡传——训练翻译能力张衡字平子,南阳西鄂人也。衡少善属文,游于三辅,因入京师,观太学,遂通五经,贯六艺。虽才高于世,而无骄尚之情。译文:张衡字平子,是南阳郡西鄂县人。张衡年少时擅长写文章,曾到三辅一带游学,趁机进入京城,在太学观学,于是通晓五经,贯通六艺。虽然(他)才华比世人高,但没有骄傲自大的神情。常从容淡静,不好交接俗人。永元中,举孝廉不行,连辟公府不就。(他)总是举止稳重、淡泊宁静,不喜欢结交庸俗之人。永元中年间,(他)被推举为孝廉却不前行,屡次被征召授予其公府的官职却不去就任。时天下承平日久,自王侯以下莫不逾侈。衡
2、乃拟班固《两都》作《二京赋》,因以讽谏。精思傅会,十年乃成。大将军邓骘奇其才,累召不应。当时天下持久太平,从王侯以下没有不过度奢侈的。张衡于是仿照班固的《两都赋》写了《二京赋》,凭借它用来讽喻规劝(朝廷)。(他)精心构思文章的组织布局等,十年才写成。大将军邓骘认为他的才华奇特,屡次征召他却不去应召。衡善机巧,尤致思于天文阴阳历算。安帝雅闻衡善术学,公车特征拜郎中,再迁为太史令。张衡擅长器械制造方面的巧思,尤其在天文、阴阳和历法的推算等方面很用心。汉安帝向来听说他擅长术数,命公车特地征召授予他郎中的职位,两次升迁为太史令。遂乃
3、研核阴阳,妙尽璇机之正,作浑天仪,著《灵宪》、《算罔论》,言甚详明。于是(张衡)就精心研究考验阴阳之学,精妙透彻地了解出测天仪器的规律,制作浑天仪,写成了《灵宪》《算罔论》,论述十分详尽明了。顺帝初,再转复为太史令。衡不慕当世,所居之官辄积年不徙。自去史职,五载复还。顺帝初年,两次转任又做了太史令之职。张衡不趋附当时的那些达官显贵,他所担任的官职就多年得不到提升。(他)自从卸去太史令的职位后,过了五年又恢复了原职。虽一龙发机,而七首不动,寻其方面,乃知震之所在。验之以事,合契若神。自书典所记,未之有也。虽然有一条龙拨动机关,
4、但另外七个龙头丝毫不动,寻找那条震动的龙的方位和朝向,就能知道地震所发生的方位。用事实来检验它,完全相符,灵验如神。自从有书籍文献记录以来,还从来没有过这样的事。永和初,出为河间相。时国王骄奢,不遵典宪;又多豪右,共为不轨。衡下车,治威严,整法度,阴知奸党名姓,一时收禽,上下肃然,称为政理。永和初年,(张衡)调离京城,担任河间王的相。当时河间王骄横奢侈,不遵守制度法令;又有很多豪族大户,与河间王一起图谋不合法度之事。张衡上任之后治理严厉,整顿法令制度,暗中查知奸党的姓名,一下子同时收拿,于是上下恭顺,称赞(他)为政清明。视事
5、三年,上书乞骸骨,征拜尚书。年六十二,永和四年卒。(张衡)在河间相位上任职三年,上书请求辞职回家,却反被征召任命他为尚书。张衡活了六十二岁,在永和四年去世。总结:游于三辅观(于)太学虽才高于世,而无骄尚之情果地震(于)陇西验之以事状语后置句总结:未之有也何厌之有唯利是图惑之不解,句读之不知宾语前置句与官职有关的重要字词举辟拜转去出徙举荐,推举。征召来授予官职。授予官职,任命。转任,转调。辞去,卸任。调离朝廷外做官(一般为被贬)转调;升迁。与官职有关的重要字词下车视事乞骸骨新官刚到任。官员到职工作。请求辞职的委婉说法。一,字字
6、落实,直译为主;(指导理念)二,留、增、删、调、换;(具体方法)三,联系上下文的语境。(大方向)具体步骤:一,先抓采分点(重要字词、句式);二,以采分点串联整句。总结如何翻译:翻译:然而不胜者,是天时不如地利也。但是不能取胜,这是(因为)天时比不上地利。翻译:臣诚恐见欺于王而负赵。我确实担心被大王欺骗而辜负赵国。翻译:上遣使问饮食起居状,日数十辈。皇上派遣使者询问(他的)日常饮食起居状况,每天竟达数十批次之多。臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。我离开父母兄弟来侍奉您的原因,仅仅是仰慕您的高尚品德。翻译:夫人不可不自勉。不
7、善之人未必本恶,习以性成,遂至于此。人不可以不勉励自己。不善良的人不一定本性是坏的,(坏)习惯由(不注重)品性修养形成,最终到了这个地步。翻译:夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉?祸患常常是从细微的事情积累起来的,而智勇大多被所溺爱的东西困扰,难道仅仅是伶人(这样)吗?
此文档下载收益归作者所有