欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:43859687
大小:95.02 KB
页数:6页
时间:2019-10-16
《高考易错的100个文言文实词》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、思远教育,祝你成长高考易错的100个文言文实词本文从全国各地400余份高考语文模拟试卷以及高考试卷,1600多个选项中遴选出了100个错误率最高的易误解的文言实词(加粗字为易错词)。1、官人疑策爱也,秘之。误:喜欢,正:吝啬。译文:过路的官人怀疑陈策舍不得骡子,便把它藏了起来。2、有功故出反囚,罪当诛,请按之。误:按照,正:审理。译文:徐有功特意开脱谋反的人,论罪应当处死,请审理他。3、高祖遣使就拜东南道尚书令,封吴王。误:拜见,正:授了官职。译文:高祖派来使者授了(杜伏威)东南道尚书令的官,封他为吴王。4、府省为奏,敕报许之。误:报告,正:回复。译文:有关部门
2、为此上奏,(后主)下诏回复同意了这件事。嘖:轻视,正:边盒译文:齐孝公进攻我国北部边境。6、大败李信,入两壁,杀七都尉。误:城墙,正:军营。译文:大败李信的军队,攻下两座军营,杀死七名都尉。7、尧民之病水者,上而为巢,是为避害之巢。误:生病,正:担心,忧虑。译文:尧的百姓担心水患,因而在水上筑巢,这就是避免灾害的巢。8、焕初除市令,过谢乡人吏部侍郎石堀。误:免除,正:(被)授职。译文:刘焕刚被授职市令,拜访同乡吏部侍郎石堀。9、师进,次于険。误:依次,正:临时驻扎。译文:诸侯的军队前进,驻扎在険地。10、天下有大勇者,卒然临之而不惊。误:完毕,正:通“猝”,突然
3、。译文:天下真正有大勇的人,灾难突然降临也不会惊恐。11、王趣见,未至,使者四三往。误:高兴,正:通“促”,赶快。译文:楚王赶快接见(尊卢沙),(尊卢沙)没有到,(楚王派)使者多次前去(邀请)。存诸故人,请谢宾客。安置,正:问候。译文:问候那些老朋友,邀请拜谢宾朋。若复失养,吾不贷汝矣。借给,正:宽恕。译文:如果再不赡养母亲,我就不宽恕你了。楚庄王谋事而当,群臣莫能逮。捉拿,正:及,达到。译文:楚庄王谋划事情很得当,群臣没有人能比得上。使裕胜也,必德我假道之惠。恩德,正:感激。译文:假如刘裕取胜,一定会感激我们借道给他的好处。陛下登杀之,非臣所及。上去,正:当即
4、。译文:陛下(如果)当即杀掉他,凡再典贡部,多柬拔寒俊。典籍,正:主管。译文:贾黄中先后两次主管贡部,衡揽笔而作,文不加点。标点,正:删改。译文:弥衡挥笔就写,一气呵成,诸公多其行,连辟之,遂皆不应。12.误:13、误:14、误:15、误:16、误:17、误:18、误:19、误:20.误:2K误:22、误:23、误:了。24、误:(就)不是我的职权管得了的。多次选拔出身寒微而又才能杰出的人。-个字没有删改。许多,正:称赞。译文:许多人都称赞他的品行,接连几次征召他,他都没有答应。太祖知其心,许而不夺。夺取,正:强行改变。译文:太祖了解他的志向,允许他而没有加以强
5、行改变。阿有罪,废国法,不可。阿附,正:弁(bian)讨伐,正:声色之多,富裕,正:所犯无状,干涉,正:偏袒。译文:偏袒有罪之人,废弃国法,是不能容许的。性好矜伐,自许膏腴。夸耀。译文:宋弁生性喜好自我夸耀,自认为门第高贵。妻孥之富,]]•乎一己而己。众彩。译殳:"咅乐和女色h繁多,妻室子女的众多,都不过是供自己一个人亭受罢干暴贤者。冒加:冲加。译文:我们所做的太无理,侵扰了贤良。25、致知在格物。误:标准,正:推究译文:丰富知识的方式就在于推究事物的道理和规律。26、欲通使,道必更匈奴中。误:改换,正:经过。译文:汉朝想派使者去联络月氏,但通往月氏的道路必定经
6、过匈奴统治区。27、瓒闻之大怒,购求获畴。误;购买,正「螯赏征必詁文:公孙瓒听说这件事非常愤怒,重赏捉拿出畴,最后将他捕获。2&齐将马仙埋连营稍进,规解城围。误:规劝,正:谋划。译文:齐将马仙塚让各座营寨相连逐步向前推进,谋划解除对义阳城的围困。29.舅李常过其家,取架上书问之,无不通。误:经过,正:造访、探望。译文:他舅舅李常造访他家,取出架上的书问他,他没有不知道的。30、吾君优游而无为于上,吾民给足而无憾于下。误:遗憾,正:怨恨。译文:我们的国君在上能宽大化民,不用刑法;我们的人民在下生活富裕,没有怨恨。31、误:32、独恨其去不早耳。译文:不离去,项羽必
7、定会杀掉范增,只是遗憾他没有及早离开罢了。不羁唇刻。译文:命令一下去,就(把死罪案犯)绑上押出来,片刻也不停留。33、误:不去,羽必杀增,怨恨,正:遗憾。命下,遂缚以出,捆绑,正:停留。膑至,庞涓恐其贤于己,疾之。34、误:35、误:36、误:37、误:福恨:正:茶忌。译文;孙膑彙到魏国,庞涓担心他才能超过自己,妒忌他。曾预市米吴中,以备岁俭。节省,正:年成不好。译文:吴遵路曾经预先在吴地买米,用来防备年成不好。其简开解年少,欲遣就师。简略,正:选拔。译文:你可以选拔聪明有知识的年轻人,派他们去从师学习。时杨素恃才矜贵,轻侮朝臣。怜悯,正:夸耀。译文:当时杨素依
8、恃夸耀自己的才能和地位,
此文档下载收益归作者所有