法语学习经 2

法语学习经 2

ID:41487869

大小:31.00 KB

页数:4页

时间:2019-08-25

法语学习经 2_第1页
法语学习经 2_第2页
法语学习经 2_第3页
法语学习经 2_第4页
资源描述:

《法语学习经 2》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、法语学习经验: 多背句子培养语感在学习法语的过程中,大部分学生都会抱怨语法太复杂。除了多变的动词变位、时态语态之外,介词冠词用哪个,代词副词放哪里等等也是让人头疼的问题。他们部分有规则,部分是固定的搭配,需要在学习的过程中不断积累。  通常,学生都比较习惯于背词组和研究语法,这样的学习方法要比单纯的背单词好,因为认识单词也不见得会用。在进行书面表达的时候,你当然可以斟酌用法,反复推敲而进行修正。但在口头对话中,是来不及想那么多东西的,顾此失彼的情况很常见。因此,除了背词组和语法之外,不妨也"背背句子"。  背句子的主要目的是培养语感,道理就像中学里学英语需要背课文

2、是一样的。那你可能会问为什么不建议直接背课文呢?答案很简单,因为大部分人都不喜欢背长篇大论。而且,法语在书面表达中往往也会"从句横生",句子间的逻辑关系非常复杂,不容易背诵。因此,我们建议可以背一些句子。特别是语法稍显复杂但句式很经典的,或者口语中常会用到的。与其每次说的时候都在脑海中拼凑词组,搜索时态变位语法,还不如把完整的句子背下来。这样说起来更流畅,也更有利于融会贯通。只有当你能自在地表达一个意思之后,才可以在此基础上作变化或者美化。  举个例子:J’auraisd?ypenserplust?t.我本该早些想到的意思。这句话并不长,但包含的语言点很多。其一,

3、该句用的是条件式过去时,表达了遗憾的意思;其二,牵涉到avoir和devoir的两个动词的变位;其三,有两个词组搭配,devoirefaire和penserà;其四,有副代词y来代替上下文中提到的那件事,副代词要提前等等。这样的一句话如果使用者不熟悉,要完全说对并不容易。如果直接把该句背下来,想表达这样的意思的时候就可以很顺畅的说出来,不会吃螺丝。在熟练之后,就可以自如的进行替换,进而表达同类的意思。  综上所述,建议学习者在认真背词组钻研语法的同时,也适当地背一些常用的句子,有助培养语感,流畅表达。法语学习经验: 怎样学习法语一个星期之前,我刚刚从法国讲学返回,

4、我们的同学就给我出了这样一个题目,初始我感到十分愕然。中文系的学生提出这样的问题尚且情有可原,外语学院的学生可是万万不应该。难道他们也想令我创造“法语百日通”不可?  后来我才发现错误的恰恰是我自己。法语不同于英语更不同于日语,学习方法自然也不尽相同。这就是院刊编辑同志的目的。  可是用一千字回答硕大之问题,难也。但既已许了愿,只得尽力完成了。  外语学院的所有语种唯独法语属于拉丁语族。法语的词汇结构复杂,词行变化纷繁。英语名词没有阴阳之分,因而与名词发生关系的形容词,冠词等限定词也没有阴阳性的变化。英语的名词和代词虽说有单复数之分,但变化并不复杂。法语则不然:名

5、词的单复数不仅影响名词范畴的词类,而且会影响到动词范畴的词类(如:过去分词)。  英语的语法关系主要是靠词序和小品词来表示的。  英语:Igiveittoyou.(我给它与你)  法语:Jevousledonne.(我你它给)  从上面的例句就可以发现:英语的语法关系主要是靠词序表达的,而法语则依靠句法关系表达(vous为间接宾语,le为直接宾语)。  1.分析性手段,主要指语序。法语一般需要借助虚词。这一点与英语相同:  IgivethepentoLI.  JedonnelestyloaLI.  2.综合性手段,包括词尾变化,性及数的变化,动词的变位,人称代词的

6、词形变化(tu,toi,te,t')等等。但其中特别的是动词变位,即动词的内部屈折(词根变化)。  (现在时)  (将来时)  (复合过去时)  (未完成过去时)  (简单过去时)  (愈过去时)  (先过去时)  法语的关系词也十分复杂,诸如dont,而lequel及其复合形式auquel,duquel,parmilequsl等更使初学者“大惑不解”。  法国著名的诗人瓦莱利(Valery)对于法语有过十分中肯的评述:  “我不想谈及法语的拼写,因为它已经被17世纪那些迂腐的学究出于无知和荒谬确定了下来。从那时起,它就不断使外国学生失望,并使一部分法语单词的发音

7、有了弊病。如今,这种怪事反而成为社会检验的标准:在法国谁要是写的和说的一样就被视为比写与说不一样的人低了一等。  法语的句法是属于最严格的一类。其规矩之严可与法国古典诗歌的格律相比拟。值得注意的是,一个思想极端自由而富有逻辑性的民族,在语言方面竟会忍受一些条条框框的限制,而且这些约束有许多是无法解释的。  法语对于一个本国著名作家况且如此,更何况对外国人?  另外有一个法国诗人罗宾(Robin)对于汉语则有另一番评述,现引来作为与法语的对比,或许对同学们有所帮助:  “汉语无需任何借助;汉字表示一切,其意自明。汉字超凡的卓越,它可以在句子里任意调遣使用。其含义可以

8、任人解释,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。