欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:4126214
大小:140.03 KB
页数:4页
时间:2017-11-29
《日语--自动词与他动词的教学分享》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、日文的自動詞與他動詞的教學分享簡佳文對於許多學生而言,在學習上日文文法中,「自動詞」與「他動詞」一直是令大家頭疼的項目之一。因為中文同樣的意思可是卻在日文中有兩種(自動詞與他動詞)方式可做選擇,例如進入、放入的意思,在日文的表現中為:「入ります(自動詞)」以及「入れます(他動詞)」,使得學生產生困惑,到底其不同之處為何?首先,例如在餐廳所點的餐送來時,中文的常見說法是:「幫您送××××,請慢用。」,將此中文譯成日文,如下所示:(1)「××××を持ってきました。どうぞごゆっくり。」不過,這卻不是日文的常見表現,其正確的說法應該是
2、:(2)「××××が入りました、どうぞ。」再舉一例,在台灣,結婚時新人所說的「我們要結婚了」,將此中文思維譯成日文,如下所示:(3)「私たちはもう結婚します。」=>重點是要結婚的這個意識(意志)。那麼我們再看看日文的表現如下:(4)「私たちは結婚することになりました。」=>重點是結婚的這件事情順理成章(事柄)。為什麼同樣意思,中文與日文的表現上卻有如此大的差異。我們用中文思維所翻譯出來的日文,實際上與日本人習慣性使用的表現卻是大大不同。因此這方面的差異,如同諸位所知,將自動詞與他動詞的文法講解為:自動詞時助詞用「が」,他動詞助
3、詞用「を」的說明是不夠的,文化層次的理解在「自他動詞」教學上,扮演著相當重要的角色。很高興有這個榮幸能與各位老師分享這方面的教學經驗。(一)何謂自動詞?在自動詞的解釋上,筆者多半以如下的分類去解釋,請參考:1)對事不對人。2)屬客觀事實或狀況的描述。3)自然現象,非外力所能控制。4)無須外力即可達成。(二)何謂他動詞?在他動詞的解釋上,筆者多半以如下的分類去解釋,請參考:1)針對人,例如「做這動作的動作主」。2)屬主觀事實、意識或狀況的描述。3)藉由外力使然。當我們只是純粹敘述一個狀態,而其中產生此狀態的動作主並不想希望觸及時
4、,我們即可以使用自動詞的方式描述,例如:「冰箱放了啤酒」。(自動詞)=>「冷蔵庫にビールが入っています。」1但是若這時學生用他動詞的方式去表示,例如:(他動詞)=>「冷蔵庫にビールを入れました」。此時,他動詞省略的主詞多半為第一人稱(私),因此日文中雖沒表現出動作主,但日本人大多認為是說話者放了啤酒到冰箱。不過啤酒若不是說話者放入冰箱的話,用他動詞的方式作表現變容易造成誤會。當我們針對屬主觀事實、意識或狀況的描述,多半是他動詞較常用。例如:「我把車子停在那裏」。(他動詞)=>「そこに車を止めました。」但是若這時學生用自動詞的方
5、式去表示,例如:(自動詞)=>「そこに白い車が止まっています。」自己所做的事情,可是卻用很客觀的描述,在這句子中,並沒有任何訊息顯示誰做停車的動作。只是知道現在車子的下落而已。所以並不符合中文的「我把車子停在那裏」之意思。這就是上述自動詞屬1)對事不對人,2)屬客觀事實或狀況的描述。再者,表示自然現象的「雨が降ります」、「地震が起きます」、「太陽がのぼります」等。這些都是屬於自然現象的表示,因此學生較不會產生學習上的困擾。其次是自動詞當中無須外力即可達成的舉例,例如人的坐、臥、跑、跳、站等皆屬此範疇。例如:(自動詞)=>毎日7
6、時に起きます。(自動詞)=>椅子から立ちます。(自動詞)=>今日歩いて帰ります。(自動詞)=>廊下を走らないでください。除此之外,筆者在教學經驗中,(見えます、聞こえます)也是放在這領域,所謂無須外力意指:無須藉助外力自己就可以完成的事情。或是無須意識自己就可以完成的事情。例如:「往前直走就可以看到銀行了」。(自動詞)=>まっすぐ行くと、銀行が見えます。只要一走到那邊,銀行就可以看得到,這看得到指的事無須看的意識自然銀行就呈現在面前了。有時無須外力也可以指自動的方式,例如電車、電梯的門等,屬於自動式裝置,時間一到自然門就會自己
7、關起來,當然就可以用自動詞的方式去表現。例如:(自動詞)=>扉がしまります。倘若在電梯裡,大家都到齊了,可以按關門鍵,將門關起來,此時因為有人的「按關門鍵意識」,因此用他動詞的表示是最貼切的,例如:(他動詞)=>扉を閉めます。而有些自動詞的表現,會視需求而改成他動詞的表現,例如發燒等,原先發燒的日文為:(自動詞)=>熱が出ます。但是在職場上,若因為發燒的原因而請假時,會改成他動詞的表現,例如:(他動詞)=>熱を出します。2此時學生學到這裡時,會產生些許的不理解,這是因為對日本文化的認知不多的緣故,在日本大家對自己的工作是相當嚴
8、謹的,因為身體不適而請假,造成大家的困擾,這時若是再用「自動詞」的表現,會讓人覺得說話者並沒有一點內疚、造成大家的困擾之意。因此,此時文化的層面大於文法,日文中有「健康管理」這單字,這也是被列入考績中的一項,所以在日本公司文化上,是屬於自己讓發燒跑出來的表現才會合適。另外,與
此文档下载收益归作者所有