资源描述:
《对导游语言中的英语俚语的分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、[摘要]俚语是从现实生活中产生的最鲜活的口语。作为一种为众多公众所理解和使用,带有一些社会集团和亚文化群色彩的非正式口语,是导游员在与各行各业、不同身份的游客接触、交谈中经常听到的一种语言现象。[关键词]导游语言;俚语AnalysisofEnglishslangintourguides’languageAbstract:Slang,whichoriginatesfromreallife,isabrand-newspokenlanguage.Asaspokenlanguagewhichisusedandunderst
2、oodbypublicandisaninformalspokenlanguagewiththecolorofsomesocialgroupsandsubculture,slangisausuallanguagefortourguidestocommunicatewithallkindsoftourists.Keywords:tourguide;language;slang一、什么是俚语许多中外权威词典对俚语都有比较接近的解释,称俚语是“通俗的口语词,俗语的一种,常带有方言性”(中文《辞海》)。《简明不列颠百科全书》
3、对俚语的诠释为,“主要是一种非习惯用语,用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法”。美国出版的《标准院校词典》对俚语的定义解释为是一种“具有活力、感情色彩、滑稽或忌讳等性质的语言、单词或词组,是在特定场合下所发明和使用的,有些则源于标准词汇的非常规使用法”。俚语在其使用初期被划分为贬义词语。著名的《韦氏英语词典》在1828年将俚语定义为“低级的、粗俗的和没有意义的语言”;但到了1911年,“低级的”和“粗俗的”字眼却从《牛津英语词典》的解释中消失了。在1980年出版的《辞海》中对俚语的定义已取消了“粗俗的”这个字眼
4、。在当今美国社会,俚语为越来越多的人所接受并得到广泛的使用,已成为使英语表达方式变得更加生动活泼的语言添加剂。导游翻译在陪同外国游客旅行中常常遇到这种情形:有的外宾在闲谈时冒出一字或一句俚语,旋即引起众人忍俊不禁;有的导游在长途旅行中经常给游客讲故事或笑话,其间引用一点儿俚语,气氛顿时活跃起来。例如:1.Thisisreallyatip-tophotel.2.Mylegsarekillingme.3.Thatguideisahip.4.Hecarriesalotofweight.5.We’vegotaniceset
5、uphere.6.She’spullingyourleg.7.Itisourcupoftea.8.Downthehatch.9.Thisisthemaindragofthecity.10.Itisadragtocatchanearlymorningflight.上述第一句的Tip-top意为“第一流的”;第二句是说“我走乏了”(游客走路多了经常说);第三句称赞导游“懂得很多”;第四句指“那人说话很有分量”;此处Set-up指的是“客房设施”;Pullone’sleg为“开玩笑”;第七句是讲“我们的风俗习惯”(表示应
6、尊重当地习俗的委婉用语);第八句谓“干杯”;第九句Maindrag指“闹市区”;第十句说赶早班飞机“很讨厌”(指起早床)。类似俚语都是导游在平时接团中时有所闻的。又如:11、It’safarcryfromtheairporttoourhotel.从机场到饭店路很远。12、What’sthedamage?多少钱?13、Ihavebeenstoodup.(有人失约)让我白等了。14、Thebusisquiteapain。这车坐着真难受。15.Theweathermakesmeasdryasabone.这种天气让我感到很
7、口渴。16.Heisalwaystalkinginthewayofabigline.他讲话时经常吹牛皮。17、Wearethesameline,thereforewespeakthesamelanguage.我们是同行,因此我们志同道合。18.Thesalemanhadasilkentongueandcouldflattersillywomentobuyingthingstheycouldnotafford.那店员有一条三寸不烂之舌,可以阿谀蠢女人买些根本买不起的东西.19.Itellyouaboutthewhol
8、estory,doyouseemypoint?我已经全都告诉了你,你明白我的意思吗?20.Ithinkitisthelastwordoncooking.我认为这道菜好吃得不得了.还有些俚语像Stickinthemud(反应迟钝的人)、Arealheadache(问题、麻烦)、Thestoryoftheweek(重要新闻)Followyournose(朝前走)