欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:38387399
大小:1.24 MB
页数:38页
时间:2019-06-11
《中国古代诗歌散文欣》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、1.学习和积累有关文言文知识。2.鉴赏本文选取的生活细节,情事融合,以及选用恰当的句式、语气词来抒情达意的特点。3.体会至情至性的人性美,珍惜生命,关爱亲人。唐宋八大家之首——韩愈韩愈(768~824),字退之,邓州南阳(今河南南阳)人,唐代文学家、哲学家。常自谓“郡望昌黎”,故世称“韩昌黎”;因晚年曾为吏部侍郎,故也称“韩吏部”;又因谥号“文”,故又称“韩文公”。其创作以散文为主,有“文起八代之衰”的美誉。韩愈和柳宗元一起倡导了“古文运动”,对我国古代散文的发展有着深远的影响。他主张文章要言之有物,反对六朝以来的单纯追求形式美的骈
2、俪文章;语言要新颖流畅,“唯陈言之务去”,对古文要“顺其意而不顺其辞”。其散文成就与柳宗元齐名,并称“韩柳”。韩愈被列为“唐宋八大家”之首,作品收录在《昌黎先生集》。主要作品有《师说》《马说》《原毁》《进学解》《祭十二郎文》等。古文运动“古文运动”是唐代韩愈、柳宗元等人倡导的文体改革运动。“古文”是韩愈最初提出的,指的是上继三代两汉的质朴自由、以散行单句为主的散文,与六朝以来流行的“今文”,即骈文相对。韩愈及其追随者大力提倡这种文体,后又得柳宗元积极支持与配合,形成了一种社会风尚,即所谓的“古文运动”。这个运动是在儒学旗帜下发展起来
3、的。主张文道合一,以道作为文的内容,强调学古文应从实际出发,“因事陈词”,“文从字顺”,自创新意新词。韩、柳古文运动开辟了散文的新天地。家族多舛,叔侄情深这是韩愈在贞元十九年(803)为悼念他的侄子韩老成而写的一篇“衔哀致诚”的祭文。要体会作者哀痛、诚挚的情感,首先应了解他们叔侄的特殊关系。韩愈三岁丧父,一直依靠兄嫂抚养。不久,哥哥又死于南方,寡嫂携带年幼的韩愈叔侄回到故乡河阳,艰难度日。这时,兄弟辈只剩韩愈一人,子侄辈只有老成一人,“两世一身,形单影只”!韩愈视长嫂如母,和比自己小几岁的侄子情同手足。后来,又一同移居宣州,孤苦零丁
4、,一家人相依为命。韩愈19岁来到京师谋生,25岁中进士后便在朝廷和地方任职,而老成则一直羁留在南方,他们叔侄隔数年才得以相见一次。韩愈本以为彼此都还年轻,指望着将来生活稳定后,便接侄子来同住。没想到老成竟突然病死,他悲痛欲绝,为悼念老成写了这篇情真意切、感人至深的《祭十二郎文》。祭文祭文是在告祭死者或天地山川等神时所诵读的文章。体裁有韵文和散文两种。祭文一般以简叙死者生卒年月、由某人主祭为发端,以追叙死者生平,叙怀念哀痛之情为主体,以呼告死者安息、“尚飨”结尾。现在的悼词,就是在这种文体的基础上发展起来的。封建社会的祭文,多浮夸不实
5、,流于对死者的谀颂,不足观。但也有语出肺腑,哀婉真挚,流传千古的作品。古文论者将袁枚的《祭妹文》和唐代韩愈的《祭十二郎文》并提。《清文评注读本》说:“韩昌黎《祭十二郎文》,欧阳修《泷冈阡表》皆古今有数文字,得此(指《祭妹文》)乃鼎足而立。”《祭十二郎文》被誉为“祭文中的千古绝调”。韩愈名言1.书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。2.业精于勤,荒于嬉,行成于思,毁于随。3.蚍蜉撼大树,可笑不自量。4.世有伯乐,然后有千里马。5.弟子不必不如师,师不必贤于弟子。借助语法推断词义因为主语、宾语大多由名词、代词充当,谓语大多由形容词、动词充当,
6、定语由名词、代词充当,状语由副词充当。依据它们所处的语法位置,推知它的词性,进而可以推知它的意义。如“掇幽芳而荫乔木”中的“掇”处在谓语位置,与名词“幽芳”(幽香的花草)构成动宾关系,便可推断它是动词“采摘”之意。积累文言知识的方法1.重视预习,学会自学课前一定要借助注释自己逐字逐句去翻译,不要坐等老师来讲解。预习时注意找出疑难字句提交课堂讨论,向老师、同学请教。对重点字词要进行归类认识,突出重点,突破难点。有相当多的文言实词是一词多义、一词多用的,我们要善于记忆、比较、归纳、整理,把字词学“活”。2.要牢牢记住主要文言句式主要的文
7、言句式有判断句、被动句、省略句和倒装句等,每种句式又有几种不同形式,记住形式,便于识记和理解。如倒装句又可分为主谓倒装句、动宾倒装句、定语后置句等。翻译句子常用四法1.替换法有些词,在古书里常用,但在现代汉语里已不用或不常用,或者有些词所表达的意思古今说法不一样,这就要用现代汉语的说法去替换古代的说法。例:将兵与备并力逆操。(《赤壁之战》)“将”换成“率领”,“并”换成“合”,“逆”换成“迎击”。而世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远。(《游褒禅山记》)“瑰”换成“珍贵”,“观”换成“景象”。2.保留法古文中的专名如人名、地名、年号
8、、国名、官职名、朝代名等一律照抄,不必翻译。例:德祐二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使。(《指南录后序》)这里除了“予”“除”之外,都可保留不译。3.调序法古汉语中句子成分的位置与现代汉语有一些不同之处,常构成倒装句,应先调整成合乎现
此文档下载收益归作者所有