欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:34530207
大小:2.63 MB
页数:57页
时间:2019-03-07
《汉译日中同形词照搬问题的探讨.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、汉译日中同形词照搬问题的探讨学位类型:专业学位论文作者:姚瑶学号:20141901338培养学院:外语学院专业名称:翻译硕士(口译)指导教师:吴英杰副教授2016年5月万方数据中日同形語の日本語訳研究―同形語をそのまま訳す問題を中心として万方数据学位论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文所涉及的研究工作做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律责任由本人承担。特此声明学位论文作者签名:年月日万方数据学位论
2、文版权使用授权书本人完全了解对外经济贸易大学关于收集、保存、使用学位论文的规定,同意如下各项内容:按照学校要求提交学位论文的印刷本和电子版本;学校有权保存学位论文的印刷本和电子版,并采用影印、缩印、扫描、数字化或其它手段保存论文;学校有权提供目录检索以及提供本学位论文全文或部分的阅览服务;学校有权按照有关规定向国家有关部门或者机构送交论文;学校可以采用影印、缩印或者其它方式合理使用学位论文,或将学位论文的内容编入相关数据库供检索;保密的学位论文在解密后遵守此规定。学位论文作者签名:年月日导师签名:年月日万方数据摘要中日文中存在着大量的同形词,这些同形词的存在给中国的日语学习者带来了很大的
3、方便,但同时也是一个“美丽的陷阱”。虽然字形相同或相似,但部分同形词在语义、褒贬色彩、搭配、语体等多方面存在差异。在汉译日中,往往容易受字形相同的影响,而忽视了其他方面的差异,直接照搬同形词,从而引起误译。例如“参考”“检讨”“莫大”“新闻”“增长”等词。而且,目前同形词照搬引起的误译较为普遍,这种误译不仅出现在日语专业学生的译文里,也出现在人民网日文版、新华网日文版等权威机构的新闻报道当中。本文从以下五个方面探讨汉译日中同形词照搬这一问题。第一章主要介绍汉日同形词、汉日同形词翻译问题、汉日互译中同形词照搬问题的先行研究、先行研究中存在的不足点以及研究目的和研究方法。第二章主要介绍汉日同
4、形词的历史、定义、分类以及在中日文中的分布情况。第三章主要探讨汉译日中同形词的翻译问题。首先解释说明何为汉译日中的同形词照搬问题,并定义本文中的“误译”,其次,从对外经济贸易大学2014级日语专业学生的翻译作业以及新华网日文版、人民网日文版等权威机构的新闻报道中抽取照搬原词引起的同形同义词、同形近义词、同形异义词误译例,参照《现代汉语大词典》(第3版电子版)、《新明解国语辞典》(第6版电子版)、《日汉同形异义语词典》以及“现代日语书面语均衡语料库(少纳言2008年版)”、在线《日本語コロケーション辞典》(测试版),从词典释义和语料库词语搭配出发进行详细分析。此外,介绍了近几年来日本媒体报
5、道当中同形词照搬现象不断增多的新情况。第四章从母语负迁移和本国文化的干扰这两点出发分析汉日同形词误译的成因。最后结论部分指出,在汉译日当中遇到同形词时应该提高警惕,切忌草率照搬原词,要看到在“同”的外壳下,存在着本质上的“异”。并提出今后的研究课题,利用语料库加大对同形近义词搭配关系的研究,为译者提供正确的参考。关键词:汉日同形词,日译,照搬,误译I万方数据要旨中国語と日本語の中に同形語というものがある。中国人日本語学習者にとって、中日同形語がまさにもろ刃の剣のようであり、大きな利便性をもたらす一方、誤訳の種になる恐れもある。字形は同じだが、意味、プラス•マイナスのイメージ、コロケーショ
6、ン、文体などの違いが出る同形語がたくさんあるはずである。中日翻訳の際に、字形が同じであるために、前述した違いを無視して、同形語をそのまま訳しがちだ。また、それによる誤訳も少なくないようである。現在、このような誤訳が日本語学科の学生の訳文に出るにとどまらず、人民網日本語版や新華網日本語版など権威ある報道機関の記事にも出ている。本論文では、五つの部分から中日翻訳における同形語をそのまま訳す問題を論じる。第一章は主に中日同形語、中日同形語の翻訳上の諸問題、中日翻訳における同形語をそのまま訳す問題に関する先行研究、先行研究についての問題点、そして研究意義と研究方法を紹介する。第二章は中日同形語の
7、歴史、定義、分類及び中国語と日本語における分布状況を紹介する。第三章は主に中日翻訳における同形語の翻訳問題を検討する。まず、中日翻訳における同形語をそのまま訳す問題とは何なのかを説明し、本論文における「誤訳」を定義する。次に、対外経済貿易大學日本語学科二年生の翻訳宿題や、人民網日本語版、新華網日本語版など権威ある報道機関の記事から、そのまま訳すことによる誤訳を生じやすいと思われる同形同義語、同形類義語、同形異義語を選び、『現代漢語大
此文档下载收益归作者所有