欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:34125553
大小:8.58 MB
页数:53页
时间:2019-03-03
《一次旅游陪同口译实践报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、密级:学校代码:10075分类号:学号:20130765翻译硕士学位论文一次旅游陪同口译实践报告学位申请人:张婷婷指导教师:任淑坤教授学位类别:翻译硕士学科专业:英语口译授予单位:河北大学答辩日期:二〇一五年五月ClassifiedIndex:CODE:10075U.D.C:NO:20130765ADissertationfortheDegreeofMTIAPracticeReportonaTourEscortInterpretingCandidate:ZhangTingtingSupervisor:Prof.RenShukunAcademicDegreeAppliedfor:Mast
2、erofTranslationSpecialty:EnglishInterpretingUniversity:HebeiUniversityDateofOralExamination:May,2015摘要摘要本报告为一篇旅游陪同口译实践报告,所描述的口译任务是笔者在2014年8月15日至17日为来访保定的外国专家组在参观游览我市时所做的陪同口译工作。笔者从此次翻译任务中选取了两段较为典型的内容,并使用这两段口译片段作为案例来介绍、分析此次口译过程。在报告第一章中,笔者对任务来源、内容等做了简单介绍。在第二章中,笔者对整个陪同口译的实践过程进行了详细描述。在报告第三章中,作者主要介绍了译
3、前准备工作,包括背景资料的搜集,词汇表的制作,翻译策略的选择以及翻译任务进行时对于突发事件的应对等。在报告第四章中,笔者对源语以及口译内容进行了比较分析,并罗列了诸多实例来展示如何应对陪同口译中出现的问题,并在理论的基础之上总结了一些应对技巧。最后,笔者对作为一名合格的陪同口译员应具备的素质以及在突发情况下所应采取的应对技巧进行了总结概括,为呈现一次高质量的翻译任务做好准备。本次翻译实践报告总结的主要口译技巧有:译前积累相关专业词汇并制成词汇表,重组中文句式结构,将复杂句进行意译,合并多个中文句子,使用音译、增译等翻译策略,省略部分空洞且无意义的中文语句。关键词:陪同口译翻译策略目的论
4、IAbstractAbstractThispracticereportisbasedonatourescortinterpretationanditdescribedthewriter'sinterpretationworkonAugust16to17,2014.Inthecourseofwork,asaninterpreter,thewriterofferedinterpretationservicetotheexpertgroup.Thewriterselectedtwotypicalpartsfromthisinterpretationwork,andusedthemascase
5、stointroduceandtoanalyzetheprocessofinterpreting.Inthefirstchapterofthispracticereport,thewritersimplyintroducesthetasksourceofthisescortinterpretation,thecontentofthistaskandsoon.Inthesecondchapter,thewriterdescribesthepracticeprocessindetail.Inthethirdchapter,thewritermainlyintroducestheprepar
6、ingwork,itincludesthematerialcollectionofbackgroundknowledge,themakingofvocabularylist,theselectionoftranslationstrategiesandtheresponsetoanyemergencyduringtheinterpretingperiod.Inthefourthchapter,thewritercomparesthesourcelanguagewiththetargetlanguageandanalyzesthem.Thewriteralsolistsmanycasest
7、oshowhowtoresponseemergenciesduringtheinterpretingperiodandsummarizessomecopingskillswhichbasedonthetranslationtheories.Atlast,thewriterexpoundsthequalityainterpretershouldhaveandsummarizesthecopingskillsunderemergencycircum
此文档下载收益归作者所有