【5A文】2017翻译硕士考研要点:拟声词.doc

【5A文】2017翻译硕士考研要点:拟声词.doc

ID:32430239

大小:26.42 KB

页数:5页

时间:2019-02-04

【5A文】2017翻译硕士考研要点:拟声词.doc_第1页
【5A文】2017翻译硕士考研要点:拟声词.doc_第2页
【5A文】2017翻译硕士考研要点:拟声词.doc_第3页
【5A文】2017翻译硕士考研要点:拟声词.doc_第4页
【5A文】2017翻译硕士考研要点:拟声词.doc_第5页
资源描述:

《【5A文】2017翻译硕士考研要点:拟声词.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、5A版优质实用文档2017翻译硕士考研要点:拟声词声色词具有独特的修辞效果,运用得当会使语言表达生动活泼、引人入胜。翻译这两类词语一定要注意英汉两种语言之间的差异,细心推敲,尽可能再现原文中所描绘的客观世界里的声音和色彩。   一、英汉拟声词比较  英语和汉语中的拟声词都很丰富,但是大部分的拟声词在发音上相差甚远。这是因为拟声词是按照某种语言的语音系统对客观世界的声音加以模拟改造的结果,所以不可避免地带有该语言的发音特征。因此,英语和汉语中的拟声词之间既存在相同之处又存在不同之处。它们大体可以归纳为以下三点:  A.同一声音在英语和汉语中用不同的拟声

2、词来表示:  GGG-a-doodle-do──喔喔喔  clip-clop──(马蹄)得得声  tick-tack──(钟表)滴答声  hoot(toot)──嘟嘟  dub-a-dub──(鼓)咚咚声  jingle-jangle──玎玲当啷  Ahorseneighs/whinnies/nickers.马嘶/马鸣/马萧萧。  Adogbarks/yaps/yelps/bays/snarls/growls/howls.狗汪汪叫/犬吠。  Aflyhums/buzzes/drones.苍蝇嗡嗡/哼哼叫。  Amosquitohums/buzzes/

3、drones.蚊子哼哼/嗡嗡叫。  Apiggrunts/squeals.猪咕噜咕噜/哼哼叫。  B.同一声音在英语和汉语中用相同的拟声词来表达:  meow(或meou)──喵  hiss──嘶嘶(作声)  dingdong──丁冬(声),叮当(声)  ping──乒  giggle──咯咯(地笑)  pit-a-pat──劈劈啪啪(地)  cuckoo──咕咕  Acowmoos.母牛哞哞叫。  Apigeoncoos.鸽子咕咕叫。55A版优质实用文档5A版优质实用文档  C.不同的声音用相同的拟声词:  babble──(婴儿)咿呀学语声;(流

4、水)潺潺作声  smack──(拍击声、鞭打声、砸嘴声、掌掴声)  萧萧──(ahorse)neighs,(therain)patters,(thewind)whistles,(thetrees)rustle  鸣──(birds)chirp,(frogs)creak,(abugle)honks  二、拟声词译法  翻译英语拟声词时,除了闻声解意外,还应根据具体语境和修辞等要求,选用恰当的翻译方法。常见的拟声词译法大体有如下几种:  A.英语原文中有拟声词,汉译时也用拟声词  英语原文中的拟声词在汉语中可译成相同的拟声词:  (1)Aturkeygo

5、bbles.火鸡咯咯叫。  (2)Awolfhowls/growls.狼嚎。  (3)Abeehums.蜜蜂嗡嗡地叫。  (4)Abullbellows.公牛哞哞地叫。  (5)Asparrowtwitters.麻雀吱吱喳喳叫。  有时也可译成不同的拟声词:  (1)Thetrainclatteredoutofthestation.火车哐唧哐唧驶出车站。  (2)Theshuttersclatteredinthewind.百叶窗在风中劈劈啪啪作响。  (3)Thegirlsclatteredawayattheirluncheon.午餐时女孩们咭咭呱呱

6、地谈个不停  (4)Thedishesandbowlsslidtogetherwithaclatter.碟子碗碰得丁丁当当响。  有时,英语原文中不同的拟声词在汉语中也可译成同一拟声词:  (1)Thethunderrolledinthedistance.远处雷声隆隆。  (2)Therecamethehumofmachines.传来了机器的隆隆声。  (3)Theofficeswerequite.FarbelowIcouldheartherumbleoftubetrainscarryingcommuterstothewestend.各办公室都很静,

7、我可以听到地底下的隆隆声,那是地铁在运送通勤人员去西区。  将英语的拟声词译成汉语的拟声词,有时可保持原文中拟声词的词性及其在句子中的成分,例如:55A版优质实用文档5A版优质实用文档  (1)Whee-ee-ee!Whee-ee-ee!Thepolicewhistlesshrilledsuddenly."的!的!"突然警笛响了。  (2)Thosestandingbehindwhisperedandchatteredallthetime.站在身后的人们一直吱吱喳喳个没完。  (3)Theyhissedhimoffthestage.他们把他嘘下了台。

8、  (4)Theclockticked,thefirecracked.钟声滴滴答答,火声劈劈啪啪。  英语拟

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。