欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:29509142
大小:70.06 KB
页数:5页
时间:2018-12-20
《高中语文 第三单元 说不尽的狗精品教案 粤教版必修2》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、13、说不尽的狗孙绍振知识与技能1、思路安排,一环扣一环,由表及里地结构。2、仔细揣摩、分析文章幽默轻松地语言,体味幽默(包括通感)所产生地艺术效果。教学过程与方法1、合作学习,把握作品地细节,了解、品味作者地语言魅力。2、探究与活动,挖掘作品深层次地内涵。3、思维训练,帮助学生确立阅读文学作品时体会与感悟地思想意识。情感态度与价值观了解作者对西方文化地深刻理解,对学问地谦虚之情。教学重、难点以揣摩、分析文章幽默风趣地语言未重点;以把握作品所涉及地中西方文化差异未难点。教具安排:多媒体课件教时安排:1课时教学内容及步骤:一、课前准备:要求学生搜索关于带有狗或犬的熟语。二、导入同
2、学们,在上海APEC会议上各国领导人穿的中国民族服装,你们知道他们穿什么颜色的衣服吗?为什么亚洲领导人大多穿红,而西方领导人都选择了蓝色?红色和蓝色在西方文化里代表什么?亚洲国家大都有着相同的文化背景,红色在中国文化里,也可能在整个亚洲文化中都代表着幸运、财富和喜事,所以亚洲领导人都不约而同地选了红色。而西方人认为红色是血的颜色,表示冲动、革命和动乱,而蓝色则代表冷静和沉着。他们会穿着颜色不同的衣服,就其原因,那是中西方文化的差异。今天,我们要学习的也是一篇因中西方地文化差异而令人陷入思考的文章……三、作者简介孙绍振,1936年出生,江苏盐城人。1960年毕业于北京大学中文系,
3、现为福建师大文学院教授、博士生导师、福建省作家协会副主席。一生创作勤奋,著作等身,尤以文艺批评及幽默文论见长。获曾宪梓奖金二等奖,学术及创作成果多次获省社科一、二等奖,《人民日报》等全国性报刊和全国性学会一、二等奖。代表幽默文《美女危险论》。孙绍振14岁开始进行诗歌创作,在求学和工作期间他一直勤奋创作,出版了多部诗集和学术专著。在学术方面他尤以文艺批评及幽默文论见长。90年代初孙绍振在旅居德国期间,开始了“幽默散文”的写作。他的以《美女危险论》为代表的一批幽默散文,戏说世俗世界的种种琐事,涉及人们热衷的时尚话题,在幽默与调侃中触及读者的内心世界,使人对很多事物和现象有了新鲜的认
4、识和思考。四、由学生出示搜集到的有关狗或犬的熟语,教师归纳订正。【狼心狗肺】喻像禽兽般恶毒残暴的人,或不讲道理、忘恩负义的人。【猪狗不如】比喻下等。【鸡飞狗跳】形容杂乱,乱遭遭之情形。【鸡零狗碎】琐碎零星的物品。【鸡鸣狗盗】喻卑不足道的技能。【狐朋狗友】比喻损友。【人模狗样】讥讽人的举止和身分不相称。【偷鸡摸狗】1.偷窃的行为。2.形容做事偷偷摸摸,不光明大。3.比喻男女间不正常的关系。亦作偷鸡盗狗﹑偷鸡吊狗﹑戏鸡偷狗。【兔死狗烹】比喻事成之后,出过力的人即遭到杀戮或见弃的命运。亦作兔尽狗烹。【打狗欺主】比喻欺负别人的部下就等于冒犯了他的主子。【打落水狗】趁他人失败或危难时再加
5、以打击。【狐朋狗党】比喻互相勾结的坏人。亦作狗党狐群﹑狐朋狗友。【狗皮膏药】原指中医外用的膏药,亦可比喻骗人的东西。【狗仗人势】比喻倚仗权势欺人。【狗血淋头】比喻把人骂得很凶。亦作狗血喷头﹑狗血喷脸。【狗屁不通】比喻说话或文章极不通顺。【狗茍蝇营】比喻小人钻营攀附,阿谀谄媚的行为。亦作蝇营狗茍。【狗头军师】讽称喜欢在背后替人出馊主意,但又无法成大事的人。【狗急跳墙】比喻走投无路时,不顾后果的冒险,只求一条生路。【狗尾续貂】讽刺任官太滥。亦比喻用较差的续在好的后面。亦作狗续貂尾。【狼心狗肺】比喻人心肠狠毒,毫无良心。亦作狗肺狼心。【嫁狗随狗】比喻女子嫁夫,随遇而安。含“狗”(“犬
6、”)的其它熟语:【犬马之劳】谦称自己微薄的服务像犬马一般微不足道。【丧家之犬】讥诮不得志的人,逃走得十分狼狈。【蜀犬吠日】喻少见多怪。【声色犬马】形容生活非常糜烂。【鸡犬不留】赶尽杀绝,不留活口。【鸡犬不宁】比喻骚扰得很厉害。【鸡犬升天】比喻一个人做了大官,同他有关系的人也跟着得势。【土鸡瓦犬】泥捏的鸡,瓦造的犬。比喻徒有其表,实为无用之物。【犬牙相错】(1)形容两物交界处,参差不齐,互相衔入的形状。(2)犬牙相制用来形容两种以上的势力,彼此互相牵制。狗眼看人低、虎父无犬子、卖狗皮膏药、狗改不了吃屎、虎落平原被犬欺、画虎不成反类犬、一人得道,鸡犬升天、儿不嫌母丑,狗不怨主贫、癞
7、狗扶不上墙、狗嘴里吐不出象牙、金窝银窝不如自己的狗窝落水狗上岸——穷抖、狗咬吕洞宾——不识好人心、肉包子打狗——有去无回。五、整体感知文章的主要内容:作者用生动幽默的语言,将西方人把狗视作朋友、奉为上宾和中国人历来视狗为卑贱、对狗深有成见的不同态度进行对比,指出再不同的文化背景峡,即使面对同一事物,也会有截然不同的看法和做法,由此得出结论:做翻译文学的学问最难,难在其字面以外的文化意味视不可言传又很难完全意会的。六、研读课文阅读思考1、文章题目是说“狗”,但文章所论述的问题却并不是“狗”,是
此文档下载收益归作者所有