欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:27102549
大小:60.48 KB
页数:5页
时间:2018-12-01
《给论文起标题,原来这么难》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、导语俗话说“题好文一半.”标题是文章的眉目,是对文章最精粹的概括,也是连接文章和读者的桥梁。标题是文章呈现给读者的第一印象,不仅影响编辑用稿取舍、读者阅读选择,而且也提供了编制题录、索引等文献检索的特定信息。因而文章的被接受程度与标题紧密相关,对标题切不可小觑。学术论文的标题同样重要,但有些作者较专注于内文写作,在标题设置上较为随意,或者不清楚一些基本规则,导致标题存在种种问题。加之学术论文专业性较强,有些编辑又觉得难以置喙,结果学术论文标题往往雷同、呆板。在学术论文标题中存在一些较为共性的问题,大有优化的空间。本文试以审稿中的
2、一些实例和期刊网中搜索到的论文标题为例加以说明。01标题层级及基本要求标题一般分为主标题、副标题、分标题几种。(下文标题如无说明均指主标题)主标题:主标题是文章总体内容的体现。其要求是恰如其分地概括文章内容,精炼、醒目。最常见的方式是展现文章的关键研究点,如主要观点、研究对象、研究内容、研究目的等。副标题:副标题用于对主标题进行补充、强调,如研究范围的界定、论文侧重面、研究取径等。特别是一些商榷性的论文,一般都有一个副标题,如在主标题下方加上“与××商榷”之类的副标题。有时候,主标题是虚题,副标题则为实题,比如有些作者以诗词作引
3、,如《我以我血荐轩辕——浅论鲁迅五四前后十年间杂文》《于无声处听惊雷—从〈平凡的世界〉中透析路遥的悲剧意识》等。在这种情况下,副标题形为副、实为主。分标题:设置分标题的主要目的是为了清晰地显示文章的层次。使文章脉络清晰、便于阅读。分标题的设置必须层级明确,切不可以下犯上,即下级标题与上级标题相似或更大。同时分标题应该是对总标题的一种层层解析,反映出作者的写作思路是否明晰,也使读者阅读时更易抓住纲目,领会主题。02标题常见的问题及处理标题含混,主题不够鲜明契诃夫说:简洁是才能的姊妹。标题更应该提纲挈领,清晰展现内文主旨。好的论文标
4、题都要尽量做到直截了当、一语破的、文约而事丰、言短而旨远,不可冗长或语焉不详。论文的标题过长不仅容易使人产生繁琐和累赘之感,而且难以让读者得到鲜明的印象,从而影响对文章的阅读选择。一般而言,标题以12字以内为佳。为使标题主题清晰,又能信息完备,可加副标题进行补充。比如一论文标题为《一则美国救援海啸受灾国家的新闻:从批评性视角看》,其内容摘要为“文章选取一则美国救援海啸受灾国家的新闻,运用Fairclough的语篇分析方法及功能语言学的有关理论,从批评性视角对语篇进行了文本描述、文本阐释、文本说明,揭示了意识形态对语言的影响。”从
5、内容摘要可见这一标题含混、主题亦不鲜明,如果将主标题进行一定升华,同时以副标题进行一些界定,则更为合宜。标题过大或过小,名不副实有些论文标题很泛,内文却仅论及某地域、某方面,或者仅以不足万字的篇幅空洞地阐述一个大话题。如《试论知识产权保护的理论与实践》,此标题大而无当,足可做一部专著题目。有些标题过小,不能涵盖内容,比如《广东珠海LNG项目市场分析预测——中国沿海LNG项目市场发展分析》,该文分标题为:“一、广东珠海LNG项目市场分析预测”“二、中国沿海LNG项目市场发展策略分析”,也即内文两部分分别做主、副标题,这种安排是不恰
6、当的,主标题应该统领全文,副标题应该是对主标题的阐释或补充,而不是并列关系。所以标题与内文必须大小合宜,才能相得益彰。标题“跨界”,不合规范各种文章有相应的约定俗成的规范,或有特定的辨体词,从标题上即可辨别是新闻稿、政论稿,还是学术论文。有些学术论文过于应景或花哨,缺乏学术文章的庄重。如笔者审稿时发现有一论文标题为《××离我们有多远》(后与作者商榷改为《对××的质疑》)。更常见的是一些政论文或报告体似的标题,如《认真实施学评教,努力提高教学质量》、《贯彻十七大精神,构建我国文化安全机制》(后改为《我国文化安全机制探析》)等。论文
7、写作虽然提倡创新,但文章标题却不宜跨界,而应该得“体”。标题与内文小标题相重合,不能统领全文总标题与分标题应该是一种统属的关系。设计精当的主标题和分标题如树干及其枝丫,脉络分明,最忌主次不分,层级不明。比如一篇论文标题为《××市非物质文化遗产保护现状》,内文第二点亦为“××市非物质文化遗产保护现状”。建议将论文标题扩充或内文标题细化,使大标题能统摄全文,并能与各层级标题间产生呼应。常见标题用词的不合理使用标题中有些常用词语,作为一种辨体词,可以界定文章属性,但应适可而止,宜开门见山、直入主题。建议尽量少用“浅析”“浅论”“试论”
8、等谦辞,以及“关于……的思考”“……之我见”等闲词。现今标题中常用“基于”一词,笔者在知网中查询到的为1916436篇。“基于”在汉语中有“由于”“鉴于”“根据”之意。其在标题中更贴近英语“based”“basedon”所表达的“建基于”“立足于”等意。具体而言
此文档下载收益归作者所有