资源描述:
《分析一种先锋戏剧理念的兴起的发展理念》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、分析一种先锋戏剧理念的兴起的发展理念ok3”,意即“逐词逐句”(theatre),即纪实剧的一种形成体式(astyleoftheatre-making)(HammondandStep;Luckhurst200)。“词句转换”和纪实剧在当代西方戏剧界的出现生成和蔚为大观,与民众诉求、历史遮蔽、传媒失真等因素密切相关:“社会兴趣首先与广为传播的对大众传媒、政府行为、商业信息的不信任联系在一起。与揭开部分被遮蔽的历史之愿望联系在一起。与所谓‘现实’电视的虚假繁荣联系在一起”(Holdsa)的创作者避免在艺术作品中对个人观点予以公开阐释和纯粹说明;以事实存在的形式客观叙述戏剧材料;
2、为具体的现实事实而使用文学手法和叙述技巧。如此一来,纪实戏剧区别于历史小说的主要特点在于,对主要线索情节而言,纪实剧中的历史事件仅仅作为故事背景而存在,并非戏剧描述的对象和戏剧表现的重点;而历史小说中的历史事件则不仅仅是故事得以展开的背景,更是小说描写的对象和叙述的本体。谈及纪实戏剧现象,海尔曼(JohnHelman)对比了欧洲戏剧史上纪实剧的创作元素和分析方法:“作为一种独立自主的体裁,纪实戏剧出现在二十世纪下半叶。第二次世界大战之后,路易斯·德·罗奇蒙特(LouisdeRochemont)创作出《时代在前进》(在30年代纪实电影中广为传播,以‘新闻真实’体裁摄制的,通过
3、电影剧院得到传播)和后来的‘二十世纪福克斯’电影制造公司。正是他将纪录影片和艺术美学电影体裁等同视之。罗什蒙摄制了一系列在现实事件基础上改编的电影,他在导演电影和与演员工作中充分运用现实手法和风格。他发明了所谓的‘semidocumentary’——一种半纪录性电影。”①运用纪实手法摄制的影片代表作有《九十二街上的房子》、《飞旋镖》、《空城》等等。由此,以叙事和报道为特征的“纪实小说”将小说和纪实报道结合起来,以词句转换为技术支持和美学理念的“纪实剧”则将戏剧和电影结合起来,在电影的创作和摄制中得到积极的应用。总之,对纪实剧而言,作为一种试验性的戏剧创作手段,“词句转换”以
4、活泼的社会生活为基础,将现实性和艺术性、现场感和历史感、文学性和演剧性融汇一体,把先锋技巧和传统特色、审美性与表演性结合起来;作为一种先锋的戏剧创作理念,“词句转换”是构建戏剧文本、呈现深层次沉思的美学理念,是反映社会真实和人之内心高度真实的理论凸现,是对芸芸众生和市井百态进行提炼、抽象和提升的理论指导。从外来到本土:“词句转换”的嬗变在多样化和自由化的当今俄罗斯剧坛,“词句转换”是一种备受关注、广为应用的戏剧创作和戏剧表演的技术手段。在二十和二十一世纪之交俄罗斯戏剧发展的最近二十多年中,为俄罗斯剧作家、剧作团体和先锋剧院所广泛采用,获得极大认同的戏剧手段,当首推来自西方戏
5、剧界的“词句转换”(ЗaбaлyeвиЗeнзинов"Verbatim"142)。据考证,普遍认为来自西方戏剧界的“话语转换”手段,并非完全源于英国皇家剧院和美国“百老汇”剧院,而是部分来源于十九和二十世纪之交充满先锋思想和试验意识的俄罗斯戏剧。从发生学层面上讲,“纪实剧”产生自对社会主义革命和为建设胜利而斗争的历史纪录和事实铺陈:1920年代,“蓝制服”(синяяблyзa)剧院和“新报”(живaягaзeтa)宣传基地等机构就曾以社会纪实、新闻报道、广播事件等基础,经过艺术改造创作出一系列纪实剧,“蓝制服”剧院由此也成为英国皇家剧院的“词句转换”手法的一个重要源流
6、(Лобaнoвa16);②20世纪三四十年代,包戈廷的“列宁题材三部曲”根据人物传记和历史史实而精心创作,成为当时纪实剧之典范,开一代风气之先(Бaжeнoв233)。事实上,“纪实戏剧对于俄罗斯和世界戏剧史来讲并不陌生,依据历史、政治、书信及其它文献而创作的戏剧文学题材早在20世纪六七十年代已经存在”(李红44-45)。1980年代,以M.沙特罗夫为代表的剧作家重又对纪实剧产生浓厚兴趣,进行“纪实剧试验”,创作出《七月六日》(1964)、《红茵蓝马》(1979)、《我们必胜!》(1981)、《良心专政》(1986)、《前进……前进……前进……》(1988)等剧作,由此带
7、动着外省剧院和大学戏剧的试验与探索,影响和推动着当代俄罗斯戏剧的发展与更新。它给当今俄罗斯戏剧带来蓬勃的生机和重要的启示,营造出实验与探索同在、传统和先锋共存的戏剧局面。经由众多先锋剧作家和理论家的引进和传播,“词句转换”在当今俄罗斯剧坛得到极大的应用和实践,形成蔚为壮观的纪实剧浪潮,也成就了以先锋剧场和前卫舞台着称的剧院“戏剧.doc”。对“词句转换”的创作方法和应用原则,当代剧作家伊萨耶娃在《第一个男人》(Пepвыǔмужчuнa)创作谈中写道:“词句转换”出现在英国伦敦皇家剧院。它由以下因素构成。剧作家为自