欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:22329712
大小:25.50 KB
页数:5页
时间:2018-10-28
《归田赋文言文翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、归田赋文言文翻译归田赋文言文翻译归田赋文言文翻译 引导语:《归田赋》想必很多人都读过,而有关归田赋要怎么翻译呢接下来是小编为你带来收集整理的文章,欢迎阅读! 游都邑以永久(1),无明略以佐时(2);徒临川以羡鱼(3),俟河清乎未期(4)。感蔡子之慷慨(5),从唐生以决疑(6)。谅天道之微昧(7),追渔父以同嬉(8);超埃尘以遐逝(9),与世事乎长辞(10)。 于是仲春令月(11),时和气清。原隰郁茂(12),百草滋荣。王雎鼓翼(13),鸧鹒哀鸣(14);交颈颉颃(15),关关嘤嘤。于焉逍遥(16),聊以娱情。 尔乃龙吟方泽
2、,虎啸山丘(17)。仰飞纤缴(18),俯钓长流;触矢而毙,贪饵吞钩;落云间之逸禽(19),悬渊沉之魦鰡(20)。 于时曜灵俄景(21),系以望舒(22)。极般游之至乐(23),虽日夕而忘劬(24)。感老氏之遗诫(25),将回驾乎蓬庐。弹五弦之妙指(26),咏周孔之图书(27);挥翰墨以奋藻(28),陈三皇之轨模(29)。苟纵心于物外,安知荣辱之所如(30) 注释 (1)都邑:指东汉京都洛阳。永:长。久:滞。言久滞留于京都。 (2)明略:明智的谋略。这句意思说自己无明略以匡佐君主。 (3)徒临川以羡鱼:《淮南子·说林训》曰
3、:“临川流而羡鱼,不如归家织网。”用词典表明自己空有佐时的愿望。徒:空,徒然。羡:愿。 (4)俟:等待。河清:黄河水清,古人认为这是政治清明的标志。此句意思为等待政治清明未可预期。 (5)蔡子:指战国时燕人蔡泽。《史记》卷七九有传。慷慨:壮士不得志于心。 (6)唐生:即唐举,战国时梁人。决疑:请人看相以绝对前途命运的疑惑。蔡泽游学诸侯,未发迹时,曾请唐举看相,后入秦,代范睢为秦相。 (7)谅:确实。微昧:幽隐。 (8)渔父:宋洪兴祖《楚辞补注》引王逸《渔父章句序》:“渔父避世隐身,钓鱼江滨,欣然而乐。”嬉:乐。此句表明自
4、己将于渔父通于川泽。 (9)超尘埃:即游于尘埃之外。尘埃,比喻纷浊的事务。遐逝:远去。 (10)长辞:永别。由于政治昏乱,世路艰难,自己与时代不合,产生了归田隐居的念头。 (11)仲春令月:春季的第二个月,即农历二月。令月:美好的月份。 (12)原:宽阔平坦之地。隰(xí):低湿之地。郁茂:草木繁盛。 (13)王雎:鸟名。即雎鸠。 (14)鸧鹒(cānggēng):鸟名。即黄鹂。 (15)颉颃(xiéháng):鸟飞上下貌。 (16)于焉:于是乎。逍遥:安闲自得。 (17)而乃:于是。方泽:大泽。这两句言自己从容
5、吟啸于山泽间,类乎龙虎。 (18)纤缴(zhuó):指箭。纤:细。缴:射鸟时系在箭上的丝绳。 (19)逸禽:云间高飞的鸟。 (20)魦鰡(shāliú):一种小鱼,常伏在水底沙上。 (21)曜灵:日。俄:斜。景:同“影”。 (22)系:继。望舒:神话传说中为月亮驾车的仙人,这里代指月亮。 (23)般(pán)游:游乐。般:乐。 (24)虽:虽然。劬:劳苦。 (25)感老氏之遗诫:指《老子》十二章:“驰骋田猎,令人心发狂。” (26)五弦:五弦琴。指:通“旨”。 (27)周孔之图书:周公、孔子著述的典籍。此句写其
6、读书自娱。 (28)翰:毛笔。藻:辞藻。此句写其挥翰遗情。 (29)陈:陈述。轨模:法则。 (30)如:往,到。以上两句说自己纵情物外,脱略形迹,不在乎荣辱得失所带来的结果。 归田赋翻译 在京都作官时间已长久,没有高明的谋略去辅佐君王。只在河旁称赞鱼肥味美,要等到黄河水清还不知是哪年。想到蔡泽的壮志不能如愿,要找唐举去相面来解决疑题。知道天道是微妙不可捉摸,要跟随渔夫去同乐于山川。丢开那污浊的社会远远离去,与世间的杂务长期分离。 正是仲春二月,气候温和,天气晴朗。高原与低地,树木枝叶茂密,杂草滋长。鱼鹰在水面张翼低飞,
7、黄莺在枝头婉转歌唱。河面鸳鸯交颈,空中群鸟飞翔。鸣声吱喳,美妙动听。逍遥在这原野的春光之中,令我心情欢畅。 于是我就在大湖旁龙鸣般唱,在小丘上虎啸般吟诗。向云间射上箭矢,往河里撒下钓丝;飞鸟被射中毙命,鱼儿因贪吃上钩,天空落下了鸿雁,水中钓起了鱼。 不多时夕阳西下,皓月升空。嬉游已经极乐,虽然夜来还不知疲劳。想到老子的告诫,就该驾车回草庐。弹奏五弦琴指法美妙,读圣贤书滋味无穷。提笔作文,发挥文采,述说那古代圣王的教范。只要我置身于世人之外,哪管它荣耀与耻辱的所在
此文档下载收益归作者所有