欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:16068366
大小:180.82 KB
页数:4页
时间:2018-08-07
《英语世界:the ball is round》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、英语世界:TheBallisRound2010年世界杯开锣了!全球的球迷高高兴兴地看球赛、评球员、捧球队、测赛果,大家都融入这举世欢腾的足球世界,好不开心!我这英语教师又怎能不借机教授有关足球的英语词汇呢?先考一考您能否准确说出下列足球术语的中译:足球术语中英对译练习EnglishTerms中译11.gafferA.越位2.offsideB.直接自由球/间接自由球3.nutmegC.十二码4.goalkickD.角球5.directfreekick/IndirectfreekickE.前锋球员6.penalt
2、ykickF.后卫球员7.cornerkickG.领队8.defenderH.守门员9.midfielderI.龙门球10.forwardJ.「通坑渠」11.goalkeeperK.球衣12.jerseyL.中场球员Key:1G2A3J4I5B6C7D8F9L10E11H12KGaffer举足轻重主宰球队胜负熟悉球例的读者当然明白以上术语的意思,不必在此逐一解释。值得一提的是gaffer这个字。这是一个英国俚语,指一间工厂的工头或一队运动员的领队。在足球世界内,也可称为manager(经理)或headcoac
3、h(主教练)。这是一个举足轻重的人物,一队球队的胜负,很多时要看这gaffer的魅力和能力。2010世界杯,领队如巴西的邓加(Dunga)、2阿根廷的马勒当拿(Maradona)、英国的卡比路(Capello)及意大利的纳比(Lippi)等,都有独特之处,且看他们怎样发挥领队魅力吧!「通坑渠」难度高极考球技另一个有趣的术语是nutmeg,原意是指用作调味的肉豆蔻,但被足球界借用来描述比赛时「通坑渠」的球技,这技巧是指足球员把足球在对手球员双足间推过。这个词的出处众说纷纭,较可信的是PeterSeddon在《F
4、ootballTalk-TheLanguageAndFolkloreOfTheWorld'sGreatestGame》的解释。原来肉豆蔻价钱不菲,无良商人在运送货品时混入木制赝品,被骗的收货人便称被nutmegged了!于是在球场上用技术把球推过对方球员,也称nutmeg。波系圆着非创自伍晃荣「波系圆着」说中了足球的迷人之处。球赛观众正因球场上的变化莫测,不到最后一刻也难分胜负,才深爱这运动。原来这一句「波系圆着」也跟世界杯有关,并非已故本地体育评述员伍晃荣先生所创。在1954年世界杯德国对匈牙利决赛那一场,
5、所向披靡的匈牙利竟然输给德国,西德教练SeppHerberger(贺贝加)接受访问时,描述这场被世人形容为经典的MircaleofBern(「伯尔尼奇迹」)球赛时,就说了这句名言:"DerBallistrundunddasSpieldauert90Minuten."(英译:3"Theballisroundandthematchlasts90minutes.";中译:「波系圆着,足球比赛是赛90分钟的。」)。世界杯赛事激烈,球迷朋友兴高采烈,在看球赛之余也顺道学英语,何乐而不为也!韩Sir资深英文教师http:
6、//paper.wenweipo.com/2010/06/17/ED1006170010.htm4
此文档下载收益归作者所有