欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:13879837
大小:41.00 KB
页数:13页
时间:2018-07-24
《商务日语的常用句》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、商务日语的常用句商务日语的常用句すでに20日を経過しましたが,現品はもとより,送品案内、その他の通知もいただいておりません。——虽然已经逾期20日,但不仅仍未接到货品,而且连送货单或其他任何消息都没有收到。在庫品の品切れのため発送が遅れて申し訳ございません。——因暂无存货,故使发货延误,谨致歉意。メーカーの出荷手違いのため思いがけず遅れてしまいました。——因厂商交货出了纰漏,不期延误。ご紹介により早速調べましたところ、……——收到贵函后火速进行调查,(现查明)……今月中に引渡し不可能の場合は取消すものとご諒承願います。——倘若本月内不能交货就取
2、消订货,届时请予以谅解。期日どおりに出荷できなければ今回の注文はキャンセルにします。——如果不能按期装船付运的话,我方将取消本次订货。誠(まこと)に恐縮に存じますが、もし未発送でしたら、注文を取消させて頂きます。——十分抱歉,倘若尚未发货,请允许我方取消订货。最近、AM-5型工作機械の需要が急増し、生産が追いつきませんので、今のところ新規ご注文には応じかねます。——最近AM-5型机床的需求剧增,供不应求,因此目前无法接受新的订货。せっかくのご注文にもかかわらず、貴意(きい)に添(そ)うことができませんので、大変残念に存じます。——承蒙订货不胜感
3、激,然无法满足尊意,深感遗憾。ドルのオッファーをお願いします。希望能够用美元报价。早くていつ頃オッファーできますか。最早什么时候能够报价?サンプルは無償ですか。样品是免费的吗?オッファー?シートができましたら、すぐお届けします。报价单完成后,马上就给您送去。引合いいただきありがとございます。谢谢您的询价。C&F価格をオッファーください。请给我们报到岸价格。申し訳ありませんが、この種類の貨物の発注をキャンセルします。很抱歉,我们取消这个货的订单。このような商品は多目に注文する事はできません。这种商品不能多订。注文書の数量を訂正したいとおもいいます
4、。我们想修改订单上的数量。今回はこの種類のものに注文を変更するよう提案します。下次建议改订这种。いつ頃現物ができますか。什么时候有货?このタイプのものは近いうちに供給できます。这种型号的,近期可以供应。今回は多目に注文することを提案します。建议这次多定一点。成約額は変わっていません。成交额不变。次回は必ずご希望に添えるとおもいます。下次可以满足您的需求。同方は取り決めた数量数り供給できます。我方可以按照数量供应。コミッションについてとのよな取り決めがあるのですか。对于佣金你们是怎么规定的?コミッションにつきまず知りたいのですか。我们想先了解一下
5、佣金问题。売れ行きの良い商品については、普通コミッションは支払わないことになっています。对畅销货,我们一般不给佣金。当方に口銭を多く支払うべきであると思います。应该多给我们点佣金。口銭が少ないから、再度考慮してください。佣金太少,能不能再考虑一下。この商品は4%の口銭をいただいても、多いとは思いません。这个商品给4%的佣金并不算多。6万個以上の注文であれば、2%の口銭を差し上げます。定购6万个以上的话,有2%的佣金差し上げているコミッションは少なくないはずです。给你的佣金不算少了。バーター方式で今度の取り引きを進めてはいかがですか。用易货方式进
6、行这次交易怎么样。以前の支払いがまだ未払いです。九月三日まで完済してください。前款尚未付清,希望您们能在9月3日前付清。延べ払い利子はそれぞれ年利4%、5%にしてはどうでしょうか。每期的延付利息各按年利率4%、5%计算怎么样?延べ払い利子はみな単利で計算することにします。所有的延付利息都按单利计算。こちらは片道決済方式で決済したいとおもいます。我们想采用单边结汇的方式结汇。xx号契約の輸入貨物を持って充当します。用xx号合同的进口货物来抵冲。xx号契約のクレーム支払い金額残高による支払いを希望します。希望以xx号合同的理赔余额来支付。これからの
7、取り引きに支障をきたすのではないかと心配しています。我们很担心这将影响以后的交易。どの銀行に委託してLCを開設するつもりですか请问你们打算委托哪家银行开信用证?代金の3回分割払いであれば、利子はどう計算するのですか。分三期付款的话,利息怎么计算?5月までには貨物を船積みしてかださい。请在5月底前将货装上船。私共が傭船すると便利です。我们负责装船比较方便仕向港を大連港に変更する予定です。预定到岸港改为大连。Tianjinよりの積出しにしてください。请从天津港装船。申しわけありませんが、積替えの提案については受けられません。很抱歉,转船的建议我们不
8、能接受。契約書xx号の貨物はすでに船積み港に運送済みで、配船を待つばかりです。合同xx号的货物,我们已经运送到装船港,就等你们装船运走了認可はまだ受け
此文档下载收益归作者所有