欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:9649808
大小:58.50 KB
页数:5页
时间:2018-05-04
《形式标记的元功能分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、形式标记的元功能分析摘要:Halliday,Thompson,Eggins,Dopson,Eggins,Doalmarker"by"inthepassivevoice,andatoryclause,eaning.Thispaperpresentsananalysisandattemptstoelucidatetalmarkersmaynotbeincludedinotherfunctionalponentsinfunctionalanalysisbecausetheyhavenoactualideationalmeaningalth
2、oughthEirsyntacticalsignificancecannotbeneglected;(2)Certainrulescanbefoundforthefunctionalanalysisofsuchformalmarkers.Keyalmarker;metafunction;analysis1.引言元功能思想是系统功能语法一大核心思想,对语言及语言运用的诸多解释可以通过元功能分析来进行。而对于只有形式意义的语言成分的分析,系统功能语法学者目前所提供的解释有待进一步探讨。Halliday,Thompson,Eggins,D
3、oalmarker"。2.形式标记的元功能分析2.1概念功能层面概念功能层面的典型分析是及物性分析。对于it,Halliday(1994:143)认为类似"It’sraining"这样的分句属气象过程(Meteorologicalprocess),是间于存在过程和物质过程之间的一种过程类型。他指出,it可当作主语,但没有参与者角色,也没有及物性方面的功能;类似It’sbloisty/hot等可解释为关系过程,其中的it是"载体"(Carrier)。Halliday没有提供具体的图例分析,我们仍然弄不清他是否将气象过程中的it与其它语
4、言成分分隔开来分析。Thompson(1996:77-8)也认为表天气或时间的分句没有参与者,主语it没有概念意义。这样,从及物性角度来看,表天气或时间的分句只有"过程"。Thompson(1996:233)是如下分析这种分句的:Itpson将it与"过程"划归一体显得不够严密,他的分析似乎说明动词成分之外的成分也可以充当过程。依上所述,建议对该类分句作及物性分析时统一把it与其它成分分隔开,不作具体分析。比如:Itpson(1996:101)和黄国文(1999:140-142)持有相同的观点。他们都认为,类似Therepleadi
5、ngdoeotherdarkerpattern这样的分句只有一个参与者,即"存在物"(Existent)。There同样是个形式标记,没有概念意义,它的功能仅仅是排除再用一个主语的需要或可能。Eggins(1994:254-5)特别举例(Therepson(1996:101)比较了这类过程和相应的物质过程:Maybethereissomedarkerpattern过程:存在存在物Maybesomeotherdarkerpatternexists动作者过程:物质我们知道,存在过程是过程类型中较为特殊的一种,因为该过程中除了参与者("存
6、在物")之外就是"环境成分",而且"环境成分"不是强制性的,可以省略。这样,there既不是参与者,也不是环境成分,只具有形式上(结构)的意义。因此,在概念功能这个层面上对存在过程中的there作上述分析是可行的。即把there单独隔开,作为一个没有概念意义的形式标记,不加以处理。对于被动语气中的被动标记by,Halliday无论是在作格分析(如对Theglass功能参与者:被识别者/价值过程:关系参与者:识别者/标记类别名词性词组动词性词组名词性词组Thompson在对被动标记by进行及物性分析时倾向于将by与参与者连为一体统一充
7、当某一个功能成分(1996:85,111)。例如对Thespeechpson(1996:30)是如下分析的:sofficer是参与者,theshootingofthepoliceman中的of只用来表明thepoliceman是参与者。我们认为被动标记by正是属于第二种情况,因此,不宜把它划归参与者或过程,应把它与其它成分隔开并当作无需进一步分析的形式标记,如:OrbEingrecognizedandthankedbyformerpatients过程:心理过程:言语感觉者/说话者作为直陈语气中肯定句的一种类型,感叹句可以分为两种,一
8、种为minorclause(姑且译为非语气句),一种为majorclause(且译为语气句)。非语气句由于缺少"过程",难以对它进行概念功能分析;而对语气句(如Thompson所举的Hoessage)(Halliday1994:37)
此文档下载收益归作者所有