英语新词的构成及翻译_论文

英语新词的构成及翻译_论文

ID:8545886

大小:22.85 KB

页数:9页

时间:2018-04-01

英语新词的构成及翻译_论文_第1页
英语新词的构成及翻译_论文_第2页
英语新词的构成及翻译_论文_第3页
英语新词的构成及翻译_论文_第4页
英语新词的构成及翻译_论文_第5页
资源描述:

《英语新词的构成及翻译_论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、英语新词的构成及翻译摘要:随着科学技术的发展,大量新词不断出现。本文从词汇学的角度探讨英语新词的来源,构成特点及翻译技巧以便掌握和积累英语词汇。关键词:英语新词构成法翻译技巧英语词汇跟任何现代语言的词汇一样,一直在不断地演变发展。二战以来,随着政治、经济和科技的变化发展,出现了许多新生事物。这些变化必须有与之相适合的新词,因此英语中涌现了大量的新词(neologisms)。为了了解英语中的新词,本文拟从新词的产生、发展及翻译等方面作简单的介绍。一、新词的产生原因1.政治的变化。二战以后,世界政治格局发生了很大的变化,这些变化给英语也增添了不

2、少新词。如:(冷战)coldwar,9/9(军备竞赛)armrace,(静坐示威)sit-in,(男女平均主义等)feminism等。2.经济的发展。随着经济全球一体化的形成,英语中也出现了不少新词。比如:(世界贸易组织)WorldTradeOrganization,(石油输出国)OrganizationofPetrolExportingCountries,以及与我们位生活息息相关的(自动取款机)AutomaticTellerMachine等。3.科技的发展。尤其近几十年来,科技迅猛发展,各种高科技产品不断问世,大量科技词汇不断涌现并频见于

3、媒体为大众所熟知,如:(因特网)Internet,(电子邮件)E-mail,(万维网)WWW,(克隆)clone等等。4.文化影响。教育是社会发展的头等大事,任何国家无一例外,因此英语中也有许多关于教育的新词。比如:(广播、函授教育)distanceeducation,(电视大学)Open9/9University,(热线)hotline,(脱口秀)talkshow等等二、新词的发展途径。新词产生的主要途径有创造新词,语义新词,外来词借入等。1.创造新词。即通过传统的构词法构成新的词汇。其方法主要有词缀法、缩略法、拼缀法、类推法和合成法。(

4、1)词缀法(affixation)。利用英语中的前缀和后缀构成新词。前缀构词如:“微”micro→microwave微波;“反”anti→antiparticle反粒子;“超”super→superstar超级明星。后缀构词有:-phonic“声音的”periphonic多声道的,一cide“杀”ecocide生态杀灭等等。(2)缩略法(shortening)。它有两种构词手段:一种是截短法(clipping),即把一个词或词组中的部分字母删掉而构成新词的方法。如:ad(advertisement,广告),homo(homosexualit

5、y,同性恋)。另一9/9种是首字母缩写法(acronyms),就是将词组中主要词的每个字母连成一个新词,这样的新词每个字母都要大写。如:WWW(WorldWideWeb)万维网,CEO(ChiefExecutiveOfficer执行总裁,首席执行官)。(3)拼缀法(blending)。它实际上是在两个单词中各取一部分拼缀成一个新词。如:comsat(communication+satellite)通讯卫星,chinglish(Chinese+English)汉式英语,lunarnaut(lunar+astronaut)月球宇航员,trans

6、ceiver(transmitter+receiver)无线电收发器,nanolaser(nanometer+laser)纳米激光器。(4)类推法(analogy)。仿照原有的同类词引出对应或近似词的方法。如:earthquake(地震)→moonquake(月震),hardware(硬件)→software(软件),braindrain(人才外流)→braingain(人9/9才流入),coldwar(冷战)→hotwar(热战)。(5)合成法(composition)。指把两个或两个以上的词联结起来构成新词,它是最简单常用的构词法,在英

7、语新词中占的比例最大,大家随处可见。如:generationgap(代沟),summertime(夏令营),diskcopy(整盘拷贝),test-tubebaby(试管婴儿),moonwalk(月球漫步)。2.旧词新义。即在旧词的基础上赋予新的词义。常用的动词(break)有了新词义“霹雳舞”;在计算机术语中mouse(老鼠)成了鼠标;menu原指“菜馆的菜单”,现在为“电脑的菜单”。3.吸收外来语作为新词。随着英语在世界范围内的普及和推广,各国不同的政治、经济、文化、风土人情、生活习俗等大量9/9的外来语流入英语,单就汉语来说就有不少融

8、入了英语。如:饺子(jiaozi),八股文(eight-leggedessay),风水(fengshui)等;此外还有从别国引入的词:jukebox投币式自动唱机(非洲语),sp

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。