论英语教学中的母语负迁移问题-论文.pdf

论英语教学中的母语负迁移问题-论文.pdf

ID:57925577

大小:159.82 KB

页数:2页

时间:2020-04-16

论英语教学中的母语负迁移问题-论文.pdf_第1页
论英语教学中的母语负迁移问题-论文.pdf_第2页
资源描述:

《论英语教学中的母语负迁移问题-论文.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、总第284期

2、If叙≈c‘Tota1.2842014年7月(中)TheScienceEducationArtieleCollectsJuly2014(B)论英语教学中的母语负迁移问题鲁俊芳(合肥168中学安徽·合肥230000)中图分类号:G633.41文献标识码:A文章编号:1672—7894(2014)20—0171—02摘要本文运用母语负迁移理论,结合英语教学实践,探形成了不同的思维模式和不同的表达习惯。由于此类差异究母语对英语学习的负面影响,并提出相应的教学对策。影响,学生常见的语法错例如下。关键词母语负迁移英语教学思维

3、方式差异文化2.1.1动词差异1)动词的及物与不及物问题。英汉两种语言中实义动OntheNegativeTransferofMotherLanguageinEnglish词虽然都存在及物和不及物的分法,但却不能一一对应。学Teaching//LuJunfang生常根据汉语来直接翻译成英语,就会出现以下错误。如AbstractThisarticleusesthetheoryofnegativetransferofbreakoutawar(错),AWarbrokeout.(正);还有词组搭配缺少motherlanguagecombi

4、nedwithEnglishteachingpracticetoex-介词如refersth.(错),refertosth.(正)。plorethenegativeefectsmotherlanguagehasonEnglishlearn-2)动词的延续与非延续及时态、语态问题。英语中动词ingandputforwardteachingmethodsagainstit.存在延续与非延续问题,时态、语态问题,但在汉语中这些Keywordsnegativetransferofmotherlanguage;Englishteach—都

5、不存在。所以,学生由于受到汉语的影响,只注意到意思,ing;diferentwaysofthinking;culturaldiferences常常忽略了这些形式。如1waschosenscience.(错);Ichoosescience.(正);HehasgonetotheSummerpalaceyesterday.1引言(错);HewenttotheSummerPalaceyesterday.(正);His语言学家洪堡特说:“每种语言都在它隶属的民族周围grandfatherhasdiedforfiveyears.(错);Hi

6、sgrandfatherhas设下一道藩篱,一个人只有跨过另一种语言的藩篱,才有可beendeadforfiveyears.Hisgrandfatherdiedfiveyearsago.(正)能摆脱母语的束缚。”_l_学习一种新语言就要学习这种语言3)连动和兼语现象。英语中不存在连动及兼语现象,常中人们的思维模式及表达习惯。然而学生在母语环境中学用连词、动词的非谓语形式和宾语补足语的方式来表现汉习英语,常会把母语的词法、句法及汉语所承载的中国的文语中的连动和兼语现象。如“他请我参观他的学校”。“我”既化迁移到英语的学习中来。是“

7、请”的宾语又是“参观”的主语。在英语中“参观”应处理“迁移”是一个心理学范畴。它是指在学习新知识或新成宾语补足语。“Heaskedmevisithisschoo1.”(错)“Heasked技能的时候,已有的知识或技能对新知识或新技能的获得metovisithisschoo1.”(正)产生影响的现象。与外语学习有关的语言迁移理论最早是2.1_2句法由RobertLadom提出来的。他认为学习者在学习外语时,常1)谓语。英语中只用动词作谓语,汉语中还可以用形容会借助于母语的词义、结构规则或文化习惯来表达思想。语词,名词构成主谓结构。

8、如:这本书很乏味Thebookvery言迁移分正迁移和负迁移。当母语对外语学习起积极作用,boring.(错)TodayTuesday.(错)英语中都需要补上动词:就会出现正迁移。反之,就会产生负迁移,对新语言的学习Thebookisveryboring.(正)TodayisTuesday.(正)起阻碍作用。2母语对英语教学的负迁移影响2)主语和谓语在人称和数上保持一致。这是英语注重吕叔湘曾经指出,“一种事物的特点要跟别的事物比较结构严密的典型,中国学生经常易错的地方。英语的谓语动才能显现出来,拿汉语跟英语比较,汉语的特点和英语

9、的特词不仅有数的变化,还必须与主语在人称和数上保持一致,点就都显露出来了,这种比较研究对于教学很有用。”l引因此,而汉语的谓语不存在单复数之分,也就不存在主谓一致问笔者下面从思维模式、文化等方面的差异来比较两种语言的题,学生没有在脑海中建立这种结构模式,仅靠课堂

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。