学术英语翻译课件.ppt

学术英语翻译课件.ppt

ID:56983079

大小:664.00 KB

页数:15页

时间:2020-07-25

学术英语翻译课件.ppt_第1页
学术英语翻译课件.ppt_第2页
学术英语翻译课件.ppt_第3页
学术英语翻译课件.ppt_第4页
学术英语翻译课件.ppt_第5页
学术英语翻译课件.ppt_第6页
学术英语翻译课件.ppt_第7页
学术英语翻译课件.ppt_第8页
学术英语翻译课件.ppt_第9页
学术英语翻译课件.ppt_第10页
资源描述:

《学术英语翻译课件.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、groupmembersGroup8①每一个被尊敬的民族,都有它的史诗般的作品。了解这个民族,就要读它们的史诗。②古希腊有《荷马史诗》,意大利有《神曲》,英国有莎士比亚的名剧,德国有《浮士德》,俄罗斯有《战争与和平》、《静静的顿河》,日本有《源氏物语》,法国有《红与黑》、《约翰∙克里斯朵夫》等,中国有《红楼梦》。③在哥伦比亚大学,所有学生都要上十门左右所谓的核心课程,其中一门就是读20多位西方历史上著名作家的经典,从柏拉图、希罗多德、亚里士多德,一直到卢梭、米尔顿等。④我们很多人,向往着接受常青藤

2、大学的教育,如果去不了哈佛、哥伦比亚,一个简单的补救办法,就是读一点经典。⑤这样,即便你在一所二流大学,也能接受到一流的教育。ChineseGroup8①每一个被尊敬的民族,都有它的史诗般的作品。了解这个民族,就要读它们的史诗。1每一个(被尊敬的)名族都有他(史诗般的)作品2了解这个名族3读(他们的)史诗Group8①每一个被尊敬的民族,都有它的史诗般的作品。了解这个民族,就要读它们的史诗。翻译:Everyrespectednationhasitsepisworks,andifyouwanttok

3、nowthisnation,youhavetoreadtheirepic.解析:1和2、3之间是并列关系,2和3之间是条件关系,读史诗是了解一个民族的前提条件。Group8②古希腊有《荷马史诗》,意大利有《神曲》,英国有莎士比亚的名剧,德国有《浮士德》,俄罗斯有《战争与和平》、《静静的顿河》,日本有《源氏物语》,法国有《红与黑》、《约翰∙克里斯朵夫》等,中国有《红楼梦》。解析:这一句与前面一句为举例关系,上文说到了解一个民族就要读他们的史诗,而这一句就是对每个国家相应的史诗来举例说明。这一句中的每

4、一个子句为相互并列的关系。Group8②古希腊有《荷马史诗》,意大利有《神曲》,英国有莎士比亚的名剧,德国有《浮士德》,俄罗斯有《战争与和平》、《静静的顿河》,日本有《源氏物语》,法国有《红与黑》、《约翰∙克里斯朵夫》等,中国有《红楼梦》。翻译:Suchas,ancientGreecehas"Homer'sEpic",Italyhas"DivineComedy",theBritishShakespeare'sstardrama,Germanyhas"Faust",Russiahas"WarAndP

5、eace"and"AndQuietFlowstheDon",Japan's"Genji",Francehas"RedAndBlack"and"JohnChristopher",Chinahas"ADreamofRedMansion".Group8③在哥伦比亚大学,所有学生都要上十门左右所谓的核心课程,其中一门就是读20多位西方历史上著名作家的经典,从柏拉图、希罗多德、亚里士多德,一直到卢梭、米尔顿等。句子成分分析:主干部分——学生、要上、课程,其他为修饰部分;从句部分(非限制性定语从句)——波浪线

6、处;“柏拉图、希罗多德、亚里士多德,一直到卢梭、米尔顿等”又对“多位西方历史上著名作家”进行深化枚举。词义的确定:句中“经典”一词,我们选用“classic”的形容词形式“经典的”一意,并将其名词化(classicoftheclassic)。Group8③在哥伦比亚大学,所有学生都要上十门左右所谓的核心课程,其中一门就是读20多位西方历史上著名作家的经典,从柏拉图、希罗多德、亚里士多德,一直到卢梭、米尔顿等。英汉句子结构的差异:中文中,此句话用了几个简短的小分句(竹状,短句),在进行英翻汉时,我们

7、将对主干内容的修饰部分紧接其后(树状,长句)。重心差异:汉语中强调“学生需要上10门课程”,而英语中我们重心应该放在“...是被需要的”,先表示个人观点,再陈述上课这个事实。此处也将中文中的主动形式用被动的形式进行翻译。Group8③在哥伦比亚大学,所有学生都要上十门左右所谓的核心课程,其中一门就是读20多位西方历史上著名作家的经典,从柏拉图、希罗多德、亚里士多德,一直到卢梭、米尔顿等。参考译文:AtColumbiaUniversity,itisneededforallstudentsthatta

8、ketenso-calledcorecoursesoneofwhichistoreadmorethan20Westernfamouswritersofthehistoryoftheclassic,fromPlato,Herodotus,Aristotle,untilRousseau,Miltonandsoon.Group8④我们很多人,向往着接受常青藤大学的教育,如果去不了哈佛、哥伦比亚,一个简单的补救办法,就是读一点经典。逻辑关系(因果):此句话明显地包含了一个因果关系在里边,即

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。