《醉翁亭记》原文译文对照.doc

《醉翁亭记》原文译文对照.doc

ID:56826734

大小:36.50 KB

页数:2页

时间:2020-07-15

《醉翁亭记》原文译文对照.doc_第1页
《醉翁亭记》原文译文对照.doc_第2页
资源描述:

《《醉翁亭记》原文译文对照.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、《醉翁亭记》原文译文对照实词解释句子翻译环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。环绕格外,尤其滁州城的四面都是山。它西南方向的山峦,树林和山谷尤其优美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。茂盛的样子远远看去树木茂盛、幽深秀丽的,是琅琊山啊。山行六七里,渐闻水声潺潺。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声。而泻出于两峰之间者,酿泉也。(又看到一股水流)从两个山间飞淌下来的,是酿泉啊。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。像鸟张开翅膀一样靠近山势回环,道路弯转,有一个亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样高踞于泉水之上的,是醉翁亭啊。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。建造命名造

2、亭子的人是谁?是山里的和尚智仙啊。给它起名的是谁?是太守用自己的别号来命名的。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号就曰“醉翁”也。太守和宾客来这里饮酒,喝得少也总是醉,而年龄又最大,所以给自己起了个别号叫“醉翁”。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。情趣醉翁的心意不在酒上,而在山光水色中啊。山水之乐,得之心而寓之酒也。领会寄托欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,消散聚拢昏暗要说那太阳出来而树林里的雾气散了,烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了。晦明变化者,山间之朝暮也。暗这明暗交替变化的景象,就是山中的早晨和晚上。野芳发而幽

3、香,佳木秀而繁阴。香花开茂盛野花开了,有一股清幽的香味,好的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的绿阴。风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。季节太高气爽,霜露洁白,水流减少,石头裸露,这是山中的四季景色。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,而那快乐也是无穷无尽的。至于负者歌于途,行者休于树,背着东西的人至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息。前者呼,后者应,伛偻提携。老人小孩前面的呼喊,后面的应答,老人弯着腰走,小孩由大人抱着领着。往来而不绝者,滁人游也。来来往往,络绎不绝的,是滁州人们出游啊。临溪而渔,溪深而鱼肥;

4、靠近到溪边来钓鱼,溪水深鱼儿肥;酿泉为酒,泉香而酒冽;清用泉水来酿酒,泉水香甜而酒水清山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。野菜错杂摆开山上野味野菜,杂七杂八摆放在面前的,这是太守的酒宴啊。宴酣之乐,非丝非竹。喝酒宴会喝酒的乐趣,不在于音乐。射者中,弈者胜。下棋投壶的投中了,下棋的下赢了。觥筹交错,坐起而喧哗者,众宾欢也。酒杯酒筹酒杯和酒筹交互错杂,起来坐下大声喧哗,是众位宾客快乐的样子。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。脸色醉态脸色苍老、头发花白,醉醺醺地坐在众人中间,这是太守喝醉了。已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。不久不久夕阳落到西山上,人的影子散乱

5、一地,是太守回去、宾客跟从啊。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。遮盖离开树林茂密阴蔽,上下一片叫声,是游人走后鸟儿在欢唱啊。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;乐趣然而鸟儿(只)知道山林的乐趣,却不知道游人的乐趣;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。以……为乐快乐游人知道跟着太守游玩的乐趣,却不知道太守以他们的快乐为快乐啊。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。记述醉了能够同大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这快乐事的人,是太守啊。太守谓谁?庐陵欧阳修也。是太守是谁?就是庐陵人欧阳修啊。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。