准确性应是教参译文的起码标准——浅谈《高级英语译文》和《大学英语教程参考译文》.pdf

准确性应是教参译文的起码标准——浅谈《高级英语译文》和《大学英语教程参考译文》.pdf

ID:54591748

大小:228.76 KB

页数:4页

时间:2020-05-02

准确性应是教参译文的起码标准——浅谈《高级英语译文》和《大学英语教程参考译文》.pdf_第1页
准确性应是教参译文的起码标准——浅谈《高级英语译文》和《大学英语教程参考译文》.pdf_第2页
准确性应是教参译文的起码标准——浅谈《高级英语译文》和《大学英语教程参考译文》.pdf_第3页
准确性应是教参译文的起码标准——浅谈《高级英语译文》和《大学英语教程参考译文》.pdf_第4页
资源描述:

《准确性应是教参译文的起码标准——浅谈《高级英语译文》和《大学英语教程参考译文》.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、.,J.Or翻心5份如..J州,`如翻日“d泣“U南1993l四川外语学院学报.,侧匀~幻N0准确性应是教参译文的起码标准浅谈《高级英语译文》和《大学英语教程参考译文》—.赵林友,,。翻译匕部优秀的文学著作犹如复制一件精美的艺术品多一处误译就多一处瑕疵而在,,全国范围内公开出版发行的教参译文肩负着给千千万万萃萃学子指点迷津的责任影响之大。是不言而喻的《高级英语译文》和《大学英语教程参考译》文的出版旨在培养学生的理解能力和翻译技,,,,巧对大学英语的教学工作起着一定的推动作用用心无可厚非然而这两本教参译文并不令。,,人十分满意笔者在教学工作中选取了一些较为典型的误译例句今不揣冒昧将其

2、列出同时也求教于译界和外语教学工作中的同仁.,。。第一本是师生评价较高误译很少的《高级英语译文》我们仅举其中的几处误译为例例1《高级英语》第1册第8课(P105)emiraeleehiPreprent。adepmentineteehnolyoftnk访dthat〔原文〕Thsevelohtogan。verthePastfewyearshasaeq试redtheforeeasnifieaneeasstthdn奄ociaedwi.th已dve己mentandt15thediveryofthesteamengineOPofh叻orsco。,〔译文〕神奇的集成电路片代表了人类技术上的一大发

3、展在过去的几年里这种技术,,发展来势凶猛意义深远类似这样的情况仅在人类研制手工工具或发现蒸汽。机时才出现过。,〔应译〕神奇的集成电路片代表了人类技术上的一大发展在过去的几年里这种技术,,发展来势凶猛意义深远类似这样的情况仪在人类研制手工工具或发明(原,“”。“”文错误发现应为发明)蒸汽机时才出现过。,,蒸汽机是被发明而不是被发现的一字之差意思大不相同对于原文中的错误翻译时应,。予纠正切不可将错就错例2(高级英语》第2册第9课(lPls)andinastormeomingfromthenorthrussetwavesaredrivenbaekontothe〔原文〕⋯·Egypt认ns

4、hore。〔译文〕⋯⋯北来的风暴又把黄褐色的波涛驱赶到埃塞俄比亚海岸··。〔应译)⋯北来的风幕又把黄揭色的波涛驱赶回埃及的海岸··102..S七加留月了川翻,以妇怕目”d血活〔树阳1四川外语学院学报矛侧阴以可匀栩妙”93冲,,,,原文中北来的风暴把波涛赶回了埃及的海岸译者却让它穿越苏伊士运河经红海千里迢迢奔向了埃塞俄比亚.例3《高级英语》第2册12课(P161)ovetal;opeople,ansople,aateverye,asoest〔原文〕1lotlktlkidof洋dnhaosonlh伴will.no,vesaanoovestostenkwlbmwhlIi,,,:〔译文〕我

5、很爱和人谈天各种各样的人甚至是任何人因方我希望我们仍旧懂得爱。那个爱听人说话的人,。:〔应译〕我很爱和人谈话和各种各样的人谈因为我希望我们仍旧懂得儿乎人人都。喜欢愿意听自己讲话的人,,从句子结构上看译者显然是把第二个分句的主语当成了第一个分句中介词的宾语使语义含混不清,因而出现了以上的误译。.、让我们再来看看第二本教参译文在这本名为《大学英语教程》参考译文(第三四册)的书,,。:中误译出现的频率就大大高于第一本了请看例1《大学英语教程》第3册第1分册第6课(P144)..·,,,o3Okeylet5gettothefacstNumbere;let5taketheoldmanwhol

6、iv〔原文〕Non掀.onteeonrunerterereteurerthse压flodhomwhhmdokPlace。.,,〔译文〕好吧让我们来谈事实一号陪审员请把那个在二楼住的那位老人带来凶杀案就发生在他头顶上的三楼房间二:,。,,〔应译〕三号好吧让我们来谈一下事降审长让我们以住在二樱的那位老人为例。凶杀就发生在他头顶止的三楼房间里,,。剧中三号陪审员向陪审长建议以一位证人的情况为例并设有要求把该证人带来译者“,““。,te”””忽略了ak这个多义词可以表示以⋯⋯为例而取其常见的幸或取的词义因而译出。了与剧情发展大相径庭的意思例2《大学英语教程》第3册第1分册第6课(P147)

7、..·8ellesallyintohiopetdpulls,o们。ethingout〔原文〕NOaercasuockan,。〔译文〕八号小心地将手擂进口袋拉出了一件东西,。〔应译〕八号漫不经心地将手伸进口攀构出了一样东西原剧中的八号陪审员明明是胸有成竹,故意不露声色,装出一副漫不经心的样子,而译者,.yc。却粗心地把casual当成erfulr造成译文与原文不符例3《大学英语教程》第3册第2分册第15课(P437).rry、;、touan,eto〔原文〕aH叨d扣me

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。