欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:51177060
大小:879.00 KB
页数:48页
时间:2020-03-19
《文言语法复习----乌有先生历险记.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、乌有先生历险记乌有先生者,中山布衣也。年且七十,艺桑麻五谷以为生,不欲与俗人齿,毁誉不存乎心,人以达士目之。艺:种植齿:并列毁誉:毁谤称赞达士:通达事理的人目:看待译:乌有先生是中山一个普通百姓。他年龄将近七十岁,种植桑麻五谷来维持生活,不愿和庸俗的人为伍,毁谤与赞美都不放在心上,人们用通达事理之人的眼光看待他。海阳亡是公,高士也。年七十有三矣,惟读书是务。朝廷数授以官,不拜,曰:“边鄙野人,不足以充小吏。”亡是公,人名惟读书是务:宾语前置,“惟务读书”;务,致力于授以官:“以官授之”(句式)拜:授予官职,上任边鄙:边远小镇足以:够得上充:担任译:海阳亡是
2、公,是一个道德高尚的人,年纪已经七十三岁了,致力于读书。朝廷多次拿官职授予他,他都不上任,他说:“我只是边远小邑镇一个乡村平民,不能够胜任一个跑腿的小吏。公素善先生,而相违期年未之见矣,因亲赴中山访焉。善:与……友善,交好相违:相互分别期年:满一年,整整一年未之见:“未见之”,否定句中代词作宾语时前置译:亡是公向来与先生友善,却互相分别整整一年没有见到他了,因而亲自赶到中山来拜访他。二叟相见大说。先生曰:“公自遐方来,仆无以为敬,然敝庐颇蓄薄酿,每朔望辄自酌,今者故人来,阖共饮诸?”遐:远敝庐:寒舍颇:略微,相当地,很朔望:农历初一和十五阖:“何不”诸:“
3、之乎”译:两个老头相见后非常高兴。乌有先生说:“你从远方来看我,我没有什么可用来表达敬意的,可是寒舍略微储备了些薄酒,每当初一十五我总是独自一人喝,现在老朋友到来,为什么不一起喝了它呢?”于是相与酣饮,夜阑而兴未尽也。翼日,先生复要公饮,把酒论古今治乱事,意快甚,不觉以酩酊矣。相与:一同,一起阑:将尽把酒:端着酒杯治乱:太平和混乱译:于是一起畅快地喝起来,夜色将尽还没有尽兴。第二天,乌有先生再次邀请无是公喝酒,端着酒杯,评说从古至今天下太平与混乱的事情,心里痛快极了,不知不觉已经酩酊大醉了。薄莫,先生酒释,而公犹僵卧,气息惙然,呼之不省,大惊,延邻医脉之。
4、医曰:“殆矣!微司命,孰能生之?愚无所用其计矣。”惙chuò,微弱薄莫:傍晚。薄,迫近;莫,通“暮”,晚上。延:延请脉之:脉,把脉;为之把脉诊断司命:冥间掌管人生死的权计:医术译:傍晚,乌有先生酒意已消,可是亡是公还倒卧在地,气息微弱的样子,叫他不醒,乌有先生非常惊慌,延请邻近的医生为他把脉诊断。医生说:“危险啦!如果没有司命之神,谁能救活他?我没有施展自己的医术地方了。”先生靡计不施,迄无效,益恐。与老妻计曰:“故人过我而死焉,无乃不可乎!靡:没有什么计:策略,办法;盘算,谋划,商议迄:最终,终究过:拜访焉:“于此”,在这里无乃……乎(耶、邪、与、欤):
5、固定结构,表示推测,译为“恐怕(莫非)……吧”译:乌有先生没有什么办法不用,最终还是没有任何效果,(先生因此)越发害怕,与老伴商议道:“老朋友前来拜访我而死在这里,恐怕不行吧?雅闻百里外山中有子虚长者,世操医术,人咸以今之仓、鹊称之。诚能速之来,则庶几白骨可肉矣。唯路险家无可遣者,奈之何!”雅:平素,向来操:从事咸:都速:请庶几:也许,差不多奈……何:固定结构,“怎么办”译:我常常听说百里外的山中有一位子虚长者,辈辈代代从事医生这一职业,人们都拿“现在的太仓公和扁鹊”称赞他。如果真能请他来治,那就一定能起死回生了。只是道路艰险,家中又没有可以派遣的人,拿这
6、件事怎么办呢?老妻曰:“虽然,终当有以活之。妾谓坐视故人死,是倍义尔,窃为君不取也,夫败义以负友,君子之所耻,孰若冒死以救之?”虽然:固定结构,即使这样。当:应当有以:固定结构,“有用来……的(办法)谓:以为,认为孰若:哪里比得上,怎么比得上译:妻子说:“即使这样,我们终究一定有法救活他。我认为,坐视老朋友死(而不想办法),这是违背道义的行为,我个人认为您不应该采取这种做法。既损害道义又对不起朋友,这是君子感到耻辱的事。哪里比得上拼死去救他好呢?”先生然之,曰:“卿言甚副吾意,苟能活之,何爱此身?纵有祸,固当不辞也。”遂属老妻护公,而躬自策驴夜驰之山中。然
7、:认为……是对的副:相称,符合纵:即使躬自:亲自策:名词作动词,用鞭子抽打译:乌有先生觉得妻子的话是正确的,对妻子说:“您的话很符合我的想法,如果能救活他,我为什么吝惜这条命呢?即使有什么灾祸,那本来就是我义不容辞的。”于是吩咐老伴看护亡是公,自己亲自抽打着驴子连夜飞快地赶往山中。时六月晦,手信而指弗见,跬步难行,至中夜,道未及半,未几密云空,雷电交加。先生行,欲投村落辟焉,叩门而人皆弗之内,方踌躇间,雨暴至。晦:农历最后一天信:通“伸”,张开未几:不久弗之内:弗内之,内通“纳”(宾于前置)译:当时正值六月末,伸手不见指头,每前行一步两步都很困难。到了半夜
8、,还没有走到一半的路程。没过多久,乌云蔽空,雷电交加。先生想到村庄
此文档下载收益归作者所有