汉英习语中的文化对比与翻译(《英汉文化翻译和比较》课.ppt

汉英习语中的文化对比与翻译(《英汉文化翻译和比较》课.ppt

ID:50040195

大小:108.50 KB

页数:30页

时间:2020-03-02

汉英习语中的文化对比与翻译(《英汉文化翻译和比较》课.ppt_第1页
汉英习语中的文化对比与翻译(《英汉文化翻译和比较》课.ppt_第2页
汉英习语中的文化对比与翻译(《英汉文化翻译和比较》课.ppt_第3页
汉英习语中的文化对比与翻译(《英汉文化翻译和比较》课.ppt_第4页
汉英习语中的文化对比与翻译(《英汉文化翻译和比较》课.ppt_第5页
资源描述:

《汉英习语中的文化对比与翻译(《英汉文化翻译和比较》课.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、汉英习语中的文化对比与翻译eatthefruitofonesowndoingsmisfortunesnevercomesingly山中无老虎,猴子成霸王自食其果祸不单行Amongtheblindtheone-eyedistheking一、定义所谓习语,是指那些经受了历史上长时期的考验,千锤百炼而形成的固定词组、短语或短句,在语义上是个不可分割的统一体,其整体意义往往不能从组成该习语的各个词汇中揣测出来,而在结构上,也具有其本身的完整性,其中各个组成部分是固定的,不可任意拆开或替换。习语是语言中的

2、各种固定的表达,包括成语(setphrasesormetaphoricalphrases)、谚语(proverbs)、格言(sayings)、俗语(colloquialisms)典故(allusions)、警句(epigrams)、名言录、(quotations)俚语(slang)和歇后语(enigmaticfolksimiles)等习语是一个民族长期以来在某个特定的社会文化条件下习用的形式简洁而意思精辟的、定型的词组或句子,是一个民族语言的精华,其整体意义并非是其构成的词语意义的简单相加,而是

3、一种引申意义,比喻意义,所以往往内含丰富的文化涵义并与一个民族生活其中的生态及其生活方式、思维方式、宗教与文学典故有关。英汉两种语言历史悠久,由于地理、历史、宗教信仰、生活方式、生活习俗等方面的差异,习语承载着不同民族的文化特点和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。习语作为一种语言现象,积淀着最深厚的文化底蕴,这也是理解和翻译习语的难点之所在。因此在翻译习语的时候,译者必须对源语习语所承载的文化信息进行充分而正确的理解,激活内化在记忆中的两种相关的文化图式,找到对等的文化信息,然后转化成

4、目的语读者所能接受的语言信息,在准确传递文化信息的同时尽可能的保留原文文化信息的表达方式,根据原文的题材和译语的目的和功能,调整文化信息的表达方式英汉习语的来源习语的文化特色与其丰富多彩的来源有着密不可分的联系。人类社会生活的方方面面几乎都可以成为习语的来源。(一)来源于民间传说和民间口语人民群众是语言的创造者和使用者,许多习语就是从民间流传开来而形成的。如:三个臭皮匠顶一个诸葛亮:Manyheadsarebetterthanone、金窝银窝不如自己的草窝:Eastorwest,homeisbe

5、st”。(二)来源于历史事件或历史故事在中英两国漫长的历史发展过程中,都出现过众多著历史事件,经过后人的传说,又因其寓意深远,久而久之就形成了习语。如:焚书坑儒、卧薪尝胆;tomeetone’swaterloo、theTrojanhorse。(三)来源于文学作品、名人名言或文化典籍有大量的习语都来自文学作品、名人名言或文化典籍,如:“他山之石,可以攻玉(《诗·小雅·鹤鸣》”;“Allhappyfamiliesresembleoneanother;Everyunhappyfamilyisunhap

6、pyinitsownway(Tolstoy,《安娜、卡列尼娜》)”,“Knowledgeispower(FrancisBacon)”、“Ifwintercomes,canspringbefarbehind?(OdetotheWestWind,PercyByssheShelley)”(四)来源于宗教文献和典籍中国主要信仰佛教、道教,这些宗教的典籍和文献也是汉语习语的重要来源,比如“救人一命,胜造七级浮屠”、“天网恢恢,疏而不漏”。英国主要信仰基督教,所以其主要宗教典籍《圣经》成了习语产生的摇篮。其

7、中有一章《箴言篇》(TheBookofProverbs)记录的都是智者格言;《圣经》里记载的许多古代故事也都是英语习语的重要来源,如:“theappleofone’seye(掌上明珠)”。keepmeastheappleoftheeyehidemeundertheshadowofthewings保护我就像保护眼珠把我藏於您的羽荫下apple是只瞳孔所以theappleofs`bseye是说眼眸所凝视的关爱的对象或事物.谁是你眼眸中的频果?英汉习语的文化差异英汉民族有着截然不同的历史发展背景,在地

8、域生存环境、生活习惯、宗教信仰、价值观念等方面都有着很大的差别,这些不同的“文化土壤”培育了各具特色的英汉习语,同时这些习语又承载着各自不同的文化信息。(一)自然生存环境习语的产生与人们的劳动和生活密切相关。英国是一个岛国,航海捕鱼是英国人生活中非常重要的组成部分,因此,英语中有很大一部分习语源于航海事业或与水有关,如:“Thewaterthatbearstheboatisthesamethatswalowsitup(水能载舟,亦能覆舟)”、“Theseahasfishforeveryman(海

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。