Diction正确选择词义

Diction正确选择词义

ID:43103952

大小:33.00 KB

页数:6页

时间:2019-09-25

上传者:U-2437
Diction正确选择词义_第1页
Diction正确选择词义_第2页
Diction正确选择词义_第3页
Diction正确选择词义_第4页
Diction正确选择词义_第5页
资源描述:

《Diction正确选择词义》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

Diction正确选择词义DictionPolysemyMethodsDictionDictionmeansproperchoiceofwordsintranslationonthebasisofaccuratecomprehensionoftheoriginal.ExamplesExamples(1)Thisgeneralwaschargedwithtreason.这个将军被指控犯了叛国罪。TheCommitteedecidedtoputProfessorHenryinchargeoftheresearchwork.委员会决定让亨利教授负责这项工作。Assoonasthemomentforthegeneraloffensivearrived,thesolderschargedtheenemypositionbravely.总攻时间一到,战士们勇猛地向敌人的阵地冲去。Shecomplainedthatshehadbeenchargedtoomuch.她抱怨说,向她收的费太高了。Examples(2)Thepowerinplace,herammedinalongironrodtotampdownincharge.火药装好后,他伸进去一根长铁钎以便把炸药捣实。Thisstorewillchargethingsyoubuy,andletyoupayforthemlater.这家商店将你所买的东西记入账内,让你以后付款。Havingchargedthebattery,hesettheengineinmotion.电池充电后,他启动了马达。PolysemyItmeansthatonewordhasvariouspartsofspeechandvariousmeanings.Faithsaid,“Eachwordwhenusedinanewcontextisanewword.”Eg.run---Webster’sNewWorldDictionaryoftheAmericanLanguage(the2ndCollegeEdition)MethodsBasedonthespeechofthewordBasedonthecontextandthelogicalrelationsBasedonthecommendatorytermorderogatorytermcollocationBasedonthespeechofthewordYour accountofwhathappenedisnotquiteright.你对于发生的事情的叙述不太正确。Gorightonuntilyoureachthechurch.一直往前走,直到你到达教堂为止。It’smyrightofway,sothatlorrymuststoporslowdownuntilI’vepassedit.我有优先通行权。Shetriedherbesttorightherhusbandfromthechargeofrobbery.她尽力为她丈夫被控抢劫一案伸冤。BasedonthecontextandthelogicalrelationsVerbalcontextincludingtimecontext,placecontext,culturalbackground.Eg.Georgepassed.Verbs(1)Wepassedanothertownbeforedaylight.我们在天亮前经过了另一个镇。Iusedtopassthewholeeveningthatway.以前我总是这样消磨整个黄昏。Nowthemomenthaspassed.现在已经错过机会了。Verbs(2)IfIkeptonreadingthatfeelingwouldpass.如果我继续这样下去,这种感觉就会消失。Thatvesselwillsoonbepassingus.那只船就要和我们相遇了。Weknowwhatwaspassinginhismind.我们知道他心理在想什么。Adjective(1)Itwasagooddinner.这是一个丰盛的宴会。Heprovedtobeagoodlistener.他这个人善于倾听别人说话。Tommustbeagoodfootballplayer.汤姆一定是个优秀的足球队员。Adjective(2)Ican’tfindgoodwordsforit.我找不到合适的语言来表达。Itwasagoodmorning;therewerehighwhitecloudsabovethemountain.这是一个明媚的早晨,群山上高高地飘着白云。Thechequesareallgood,ofcourse. 当然,这些支票是完全有效的。Adjective(3)Eachtimehegavethebartenderagoodtip.每次他都给酒保优厚的小费。Idonotspeakwithoutgoodevidence.我不会说没有可靠根据的话。Itwasagoodpaper.这是一家声誉很高的报纸。Noun(1)Wecanmakeoutthemeaningofthewordfromthecontext.我们可以从上下文判断出这个词的意思。WeshouldsettlethedisputesinthecontextoftheFivePrinciplesofPeacefulCoexistence.我们应当在和平共处五项原则的基础上解决这些争端。ItisinthiscontextthatthetragedyofSaharawasborn.撒哈拉悲剧正在这种情况下发生。Noun(2)WemustoperatewithinthecontextoftheOlympianSpirit.我们必须按照奥林匹克精神办事。Inthiscontext,I’vetocallyourattentiontothefactthatthepeacefultrendintheIndo-ChinaPeninsulaisessentialtopeaceintheworld.就此而论,我不得不提醒大家注意这样一个事实:印度支那半岛局势的稳定对世界和平来说是至关重要的。“Properwordsinproperplacemakethetruedefinitionofstyle.”合适的词用在合适的地方就是好文章。――JonathanSwiftOthers此外,英语中有些词固定搭配相同,由于上下文不同,句意可能发生变化,必须进行逻辑判断,以求对原文词义正确理解和翻译。examplesExamples(1)Hetraveledtofoundlinghomes,prisonsandlunaticasylumsinhissearchforpeoplewithextraordinaryheads,andintimebuiltupahugecatalogueoftherelationshipbetweenparticularmentalcharacteristicsandbumpsonthe skull.他走访了育婴堂、监狱、精神病院,去寻找头型特殊的人,同时积累起大批资料,记载特殊的脑功能特点与颅骨凸起部分之间的关系。IknowyouthinkIamtalkingnonsense,butintimeyouwillrealizethatwasright.我知道你认为我在胡说八道,但你将来终究会理解我说的话是对的。Examples(2)Wehavebeenworkingallday.Wemusthaveabreak.我们干了一整天了,必须休息一下。Suddenlythelinewentlimp.“Iamgoingback.”SaidSmith.“Wemusthaveabreaksomewhere.Waitforme.I’llbebackinfiveminutes.”引爆线突然耷拉下来。史密斯说:“我回去看看,一定是某个地方断了线。等一下,我五分钟就回来。”Basedonthecommendatorytermorderogatoryterm任何语言都有语体之分,有文雅、通俗、粗野;还有俚语、公文语以及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻划任务性格特征。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样才能恰如其分地表达原文的精神。翻译时有五要素:节奏的缓急,态度的褒贬,感情的浓淡,语气的轻重和用语的雅俗。Examples词语的轻重shine照耀;指光的稳定发射glitter闪光;指光的不稳定发射glare耀眼;表示光的最强度sparkle闪烁;指发射微细的光度twinkle闪烁;指轻快有节奏地闪烁词义的范围和侧重不同agriculture指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,包括的范围最广farming指农业的实践cultivation指农作物的栽培技术agronomy指把科学原理运用到农业耕作中去的实践模拟动作情状不同Walk走Saunter悠然自得地走Amble 从容不迫地走Stride大踏步地走Trudge步履艰难地走Traipse懒散疲乏地走Shamble蹒跚地走Prance昂首阔步地走Scamper蹦蹦跳地走Clump拖着沉重的脚步走词语的感情色彩toexpire逝世topassaway去世toclose(end)one’sday寿终tobreatheone’slast咽气,短气togowest归西天topaythedebtofnature了结尘缘todeparttotheworldofshadows命归黄泉togiveuptheghost见阎王tokickthebucket翘辫子tokickupone’sheels蹬腿,翘脚tolaydownone’sknifeandfork不吃饭根据上下文确定词义的褒贬(1)Theyincitedhimtogointofurtherinvestigation他们鼓励他做进一步的调查。Theplottersincitedthesoldierstoriseagainsttheirofficers.阴谋家煽动士兵们造军官的反。根据上下文确定词义的褒贬(2)Theenemykilledoneofourcomradesandwekilledanenemyagent.敌人杀了我们一个同志,我们宰了一个敌特。Anaggressivecountryisalwaysreadytostartawar.一个好侵略的国家总是准备挑起战争。Anaggressiveyoungmancangofarinthisfirm.一个富有进取心的年轻人在这家公司前途无量。Collocation任何一种语言,在长期的使用过程中,会形成一些固定的词组或常见的搭配。所以翻译时,必须注意英汉词语的不同搭配。examplesExamples(1)Thatbeatme.真把我难住了。Wecanbeathim.我们可以打败他。Hewascursingtobeattheband.他骂了个痛快淋漓。Examples(2)Theseconstantchangesintheweatherbeatme.这儿变化无常的天气使我适应不了。Hecanbeatmein mathmatics.他的数学比我高明千万倍。Itbeatsmehowhedidit.我不懂他怎么干出这种事来。Examples(3)Thelongtrampbeatsme.长途跋涉使我筋疲力尽。Ibeatthetruthoutofhim.我从他那里探出了真实情况。Theybeattheirswordsintoplowshares.他们化剑为犁。Thesuncontinuedtobeatonthem.太阳还是热得炙人。**

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
关闭