欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:42787261
大小:26.50 KB
页数:4页
时间:2019-09-22
《中级口译练习题》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、SECTION3:TRANSLATIONTEST(1)(30minutes)Directions:TranslatethefollowingpassageintoChineseandwriteyourversioninthecorrespondingspaceinyourANSWERBOOKLET.Amajorityoftheworld’sclimatescientistshaveconvincedthemselves,andalsoalotoflaymen,someofwhomhavepoliticalpowe
2、r,thattheEarth’sclimateischanging;thatthechange,fromhumanity’spointofview,isfortheworse;andthatthecauseishumanactivity,intheformofexcessiveemissionsofgreenhousegasessuchascarbondioxide.世界上大多数气候科学家不但自己确信,也说服了很多外行人士(其中包括一些政界人士)--地球的气候正在改变;这种改变,从人类角度来看,是消极的;这种改变
3、的始作俑者是人类,是由于排放超量的诸如二氧化碳等温室气体而造成的。Aminority,though,aresceptical.SomethinkthatrecentdatasuggestingtheEarth’saveragetemperatureisrisingareexplainedbynaturalvariationsinsolarradiation,andthatthistrendmaybecomingtoanend.Othersarguethatthereisnoconclusiveevidenceth
4、atmoderntemperaturesarehigherthantheyusedtobe.少数人对此表示怀疑。一些人认为,最近有充分的数据表明地球平均气温上升是由于太阳辐射的自然波动,而且这种变化已接近尾声。另一些人认为并没有决定性证据表明近现代的地球温度高于古代。Webelievethatglobalwarmingisaseriousthreat,andthattheworldneedstotakestepstotrytoavertit.Thatisthejobofthepoliticians.Butwedo
5、notbelievethatclimatechangeisacertainty.Therearenocertaintiesinscience.Prevailingtheoriesmustbeconstantlytestedagainstevidence,andmoreevidencecollected,andthetheoriestestedagain.Thatisthejobofthescientists.我们深信,全球气候变暖是一个严峻的威胁,全人类都需要采取行动改变这种状况--这是政治家的职责。但是我们并不
6、认为气候变化已成定局。科学无绝对。流行的理论必须反复经过验证,才能下定论—这是科学家的工作。【解析】本次中口英译汉的文章节选自《经济学人》(TheEconomist)网站2009年11月26日的文章Aheateddebate,配合当时的哥本哈根气候大会,属于事实热点,文字难度偏低。第一段里的laymen是一个难点,这里的laymen是指不具有专业科学知识的外行,其中还包括政治家。另外,后文的“fortheworse”表示“事情在向坏的方面发展”。第二段,有第一句统摄,后面分述两种情况,并列关系需要发出来,没有太多
7、难点。第三段给出了报刊自己的观点,分别对政治家和科学家提出了期望。倒数第二段翻译被动语态时,需要注意,表达时要符合汉语习惯。SECTION4:TRANSLATIONTEST(2)(30minutes)Directions:TranslatethefollowingpassageintoEnglishandwriteyourversioninthecorrespondingspaceinyourANSWERBOOKLET.豫园是上海著名的古典园林,已有400多年的历史。花园设计独特,具有明清两代南方的建筑艺术的风格
8、。园内共有40余景,景色自然迷人,亭台楼阁、假山池塘和谐对称、协调均衡,其布局之精致自古闻名江南。RenownedasaclassicalgardeninShanghai,theYuyuanGardendatesbackover400years.ItsuniquedesignischaracterizedbythestylesofboththeMingandQingDyn
此文档下载收益归作者所有