大学英语教学中学生跨文化交际意识的培养

大学英语教学中学生跨文化交际意识的培养

ID:38625837

大小:32.00 KB

页数:6页

时间:2019-06-16

大学英语教学中学生跨文化交际意识的培养_第1页
大学英语教学中学生跨文化交际意识的培养_第2页
大学英语教学中学生跨文化交际意识的培养_第3页
大学英语教学中学生跨文化交际意识的培养_第4页
大学英语教学中学生跨文化交际意识的培养_第5页
资源描述:

《大学英语教学中学生跨文化交际意识的培养》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、大学英语教学中学生跨文化交际意识的培养摘要:语言作为文化的载体,在人际交往中起到极大的作用。本文以大学英语教学为背景,以在校大学生为研究对象,从词汇、语法、阅读三方面中探讨如何培养和提高大学生的跨文化交际意识。关键词:英语教学;跨文化交际;语言和文化中图分类号:g642文献标识码:a文章编号:1009—0118(2012)09—0378—02一、引言大学英语是以外语教学理论为指导,以英语语言知识与应用技能、跨文化交际和学习策略为主要内容,并集多种教学模式和教学手段为一体的教学体系。大学英语的教学目标是培养学生的英语综合

2、应用能力,特别是听说能力,使他们在今后学习、工作和社会交往中能用英语有效地进行交际,同时增强其自主学习能力,提高综合文化素养,以适应我国社会发展和国际交流的需要。美国语言学家sapir在《language》一书中指出:“语言有一个环境,它不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的传统和信念”。在跨文化交际中,如果不了解对方的文化,就无法正确理解和正确运用外语,因此,在大学英语教学中培养学生的跨文化交际意识就显得尤为重要。二、语言与文化的关系英国著名人类学家泰勒在《原始文化》中,曾经对文化有一个被人广泛肯定的定义,即文化

3、是一个复合体,其中包括知识、信仰、艺术、法律、风俗以及人作为社会成员而获得的任何其他能力和习惯。同时文化的创造与语言的关系紧密相连,语言的变化和发展相应的影响着文化的变化和发展。谈及语言和文化的关系,古德诺夫(h.goode—hough)在《文化人类学与语言学》(culturalanthropologyandlinguistics)中曾这样描述:一个社会的语言是该社会的文化的一个方面,语言和文化是部分和整体的关系,语言作为文化的组成部分,其特殊性表现为:它是学习文化的主要工具,人在学习和运用的过程中获得整个文化。另一方

4、面,语言也是一种社会现象的体现,其本质属性是作为社会的人际交流工具,语言和社会有着密不可分关系。这也就是说,由于语言是文化信息的一种载体,所以语言在使用过程中就会体现出不同民族的不同文化特点,这种民族文化特点影响了人们跟对语言的理解和使用。文化与语言二者相辅相成,决定了学习一种语言的过程同时必然是学习使用这种语言的民族的民族文化的过程。三、跨文化交际意识对英语教学的作用“跨文化交际”的英语名称是“cross—culturalcommunication(或inter—culturalcommunication)”。它指本

5、族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。一般人们认为这是指本族人民在与非本族人民交流时应该注意因文化背景不同所产生的问题,如何在彼此交流的时候更顺畅的沟通。跨文化交际能力是语言交际能力的一个重要组成部分,而培养学生的跨文化交际能力是大学英语教学的任务之一。《大学英语教学大纲》对大学英语教学中进行跨文化交际能力培养提出了要求,认为在大学英语教学中进行跨文化交际教学很有必要,其目标是帮助学生解决在跨文化交际中因文化的差异而产生的种种问题。四、如何培养并提高学生跨文化意识为了培养并提

6、高学生的跨文化意识,教学中会采用多种手段。诚然,若学生可以长时间深刻的接触英语本族语言,同使用本族语言的人们经常交流,一定会对语言的掌握起到非常大的作用。然而,我国大多数高等院校并不具备这样的优越条件,所以课堂教学依然起着不可代替的作用。教师可以利用有限的课时,丰富的教学资料,把语言知识的传授和跨文化意识的培养结合起来当做大学外语教学的一项重要任务。具体方法如下:(一)在词汇教学中渗透词汇是语言的基础。英汉两个民族的词汇在内涵上既有相似又有差异。学生在课堂上既要学习词汇的表面意思,又要了解词汇的内在含义以及该词汇的多种

7、用法。有些词汇的汉语意思相近,而褒贬意却截然相反。如果使用场合不当的话,极易造成误会,影响跨文化交际。同时还有些词汇如“christmas”“thanksgiving”“motel”“brunch”“privacy”等反映了英语国家的风俗习惯、生活方式、价值观念。不仅如此,一些表示颜色或动物类的词汇,由于文化的差异而具有了不同的象征意义。例如“owl”这个词汇,在讲英语国家文化中代表着智慧,而中国人自古便认为猫头鹰是一种不祥之鸟,会给听到起叫声的人们带来不幸与灾难。教师在课堂上适时地指出这些差异不仅可以培养学生的文化的

8、敏感性,也更能使学生对学习英语产生兴趣,从而提高教学效果。(二)在语法教学中体会英汉两种语言在语法概念、句法及篇章结构上的不同都反映出了各自不同的思维方式。首先,在英语语法方面,英语常常以核心句或词为中心层层展开,结构严密,具有较强的逻辑性。相反,汉语句子多结构松散、随意,以意合为主。其次,汉语中语句较少使用被动用法,体现了中国人

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。