欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:35656764
大小:25.50 KB
页数:4页
时间:2019-04-06
《从语用学顺应论视角看“中式英语”的合理性》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、从语用学顺应论视角看“中式英语”的合理性从语用学顺应论视角看“中式英语”的合理性 【摘要】在跨文化交际中,中式英语的重要性凸显而出,而在已有的关于中式英语的研究中大部分认为中式英语是不合规范的、畸形的。文章以顺应论为理论基础,通过举例说明中式英语顺应英语语言系统、顺应中国文化与语言使用者的需求,从而证明中式英语的存在是合理的、必然的。 【关键词】顺应论;中式英语;英语语言系统;中国文化 近年来,有关中式英语、顺应论的研究逐渐增多,而研究中式英语的大部分研究者都是对其持批判或否定态度,顺应论则大部分应用于翻译理
2、论中。顺应论是语用学研究的一个分支,Versehueren认为,顺应论并不是研究语言本身,而是研究语言的使用,研究语言形式与语言使用之间的各种关系,语言使用者之所以能够在语言的使用过程中做出种种恰当的选择,是因为语言具有变异性、商讨性和顺应性。语言的顺应性使“语言使用者能从可供选择的不同语言项目中做出灵活的选择,从而尽量满足交际的需要”。【1】中式英语是一种语言,尽管在部分人眼中是不规范的、畸形的,但它仍然被国人、甚至外国人士所接受与使用,因此,中式英语应该有其存在的合理性。鉴于此,笔者将从顺应论的视角来探讨中式英
3、语存在的合理性,以期使中式英语能有更好的成长土壤与发展空间。 一、顺应论 顺应论(AdaptationTheory)由比利时语用学家耶夫?维索尔伦(JefVerschueren)提出。维索尔伦认为语用学应该研究语言的变异性、商讨性和顺应性,也就是顺应论的三个核心概念。这三个概念是密切关联的,但顺应性属于更高一个级别的属性,以顺应性为出发点,维索尔伦提出了顺应论的四个分析维度:顺应的语境相关因素、顺应的结构对象、顺应的动态过程和顺应过程的意识凸显程度,这四个分析维度构建了统一的语用学理论框架。顺应论认为语用学并不
4、是研究语言本身,而是研究语言的使用,研究语言形式与语言使用之间的各种关系,与语言有关的方方面面都有可能成为语用学的研究对象,语言很多层面的现象都可以得到很好地解释。【2】 二、中式英语 自中国成功加入世界贸易组织后,国内便引起了一股“英语热”。2013年3月26日,央视记者在采访赞比亚发展署总监安德鲁时使用的中式英语又再一次引起了人们的热议,中式英语的关注度再次升温。据调查,自1994年以来,国际英语增加的词汇中,中式英语贡献了5%到20%,超过任何其他来源,而这些新词和词组,不用向母语为英语的人士特别解释都能
5、被理解。但是,就目前国人的研究来看,绝大部分对“中式英语”都是持批判或否定态度,认为应该将其“扼杀”在摇篮里。李文中将“中式英语”定义为“中国的学习和使用者由于受母语影响,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合英语文化习惯的畸形英语”,【3】而张毅在他的文章《谈标准英语、中国英语和中国式英语》中认为“中国式英语是中国英语学习者或使用者由于忽视或缺乏对英语国家的文化习俗,语言习惯等的了解而把自己原有的思维模式、文化背景、语言习惯等投射到目标语的结果”,认为“中式英语”是不合规范的畸形英语而“中国英语”是合乎规范的
6、英语变体,【4】这在一定程度上否定了中国特色文化对语言世界的突出贡献,具有一定的狭隘性和局限性。 三、顺应论指导下的中式英语 1、顺应英语语言系统 英语和汉语无论是思维习惯还是表达方式上都表现出明显差异,中式英语应既符合英语语言习惯又符合英语文化背景,这样才能被中外人士所接受与使用。中式英语“Taoism”从构词上来看,是有汉语拼音“dao”经过音变为“Tao”后,再加上表示“主义,教派”等意义的后缀“-ism”而成的,符合英语构词法,顺应了英语语言系统,因而能被中外人士所接受并沉淀下来。 2、顺应中国文化
7、与语言使用者需求 语言离不开文化,语言是文化的载体,语言每个层面都包含了文化因素。每个中式英语都蕴含了深厚的中国文化底蕴,因此,中式英语应在顺应英语语言系统的基础上,顺应中国文化。 Versehueren认为,语言的选择和语言的顺应是辩证统一的关系,语言的选择是手段,而语言的顺应是目的和结果。语言使用者之所以能够在语言的使用过程中做出种种恰当的选择,是因为语言具有变异性、商讨性和顺应性。【1】这3种特性互为关联,变异性和商讨性是基础,顺应性是核心。语言的顺应性使“语言使用者能从可供选择的不同语言项目中做出灵活的
8、选择,从而尽量满足交际的需要”。 中国文化博大精深,“汉语热”、孔子学院在世界各地的设立都能成为其佐证。越来越多的外国友人在学习中国文化、了解中国文化,甚至研究中国文化,而英语是世界通用语言,中式英语将中国文化与英语融合在一起,这不仅顺应了英语语言系统和中国文化,而且满足了交际双方的交际需要,有利于向英语国家传播中国文化,促进文化交流。例如中式英语Conf
此文档下载收益归作者所有