从操控论角度试析徐志摩诗歌翻译

从操控论角度试析徐志摩诗歌翻译

ID:34994103

大小:2.33 MB

页数:59页

时间:2019-03-15

从操控论角度试析徐志摩诗歌翻译_第1页
从操控论角度试析徐志摩诗歌翻译_第2页
从操控论角度试析徐志摩诗歌翻译_第3页
从操控论角度试析徐志摩诗歌翻译_第4页
从操控论角度试析徐志摩诗歌翻译_第5页
资源描述:

《从操控论角度试析徐志摩诗歌翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、外掩六奪硕士学位论文从採控铪雋歲试祈撩卷摩铐泰_辞耆象氟指导教师:王明树教授专业名称:英语语言文学研究方向:翻译理论与实践论文提交时间:2015年4月论文答辩时间:2015年5月论文编号:2015295SichuanInternationalStudiesUniversityOnXuZhimo’sPoetryTranslationFromthePerspectiveofManipulationTheoryByLiJingjingAthesissubmittedtotheGraduateSchoolinpartialfulf

2、illmentoftherequirementsforthedegreeofMasterofArtsinEnglishLanguageandLiteratureunderthesupervisionofProfessorWangMingshuChongqing,P.R.ChinaMay2015学位论文独创性声明本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研宄工作及取得的研究成果。据我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研宄成果,也不包含为获得四川外国语大学或其他教育机构的学位或

3、证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均己在论文中作了明确的说明并表示谢意。学位论文作者签名:m签字日期:年<月f日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解四川外国语大学有关保留、使用学位论文的规定,有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被査阅和借阅。本人授权四川夕卜国语大学可以将学份论玄的仝都或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。(保密的学位论文在解密后适用本授权书)学位论文作者签名:导师签名:签字曰期:>/$年(月f

4、曰签字曰期《月<曰摘要新月派代表人物徐志摩是20世纪初中国举足轻重的散文家、诗人。他力倡白话新诗、开展新诗格律化运动,在新诗的产生、发展、完善中都发挥了重要作用。他本人在新诗创作方面成绩斐然,留下了许多脍炙人口的诗歌。除了是诗人,徐还是当时重要的诗歌翻译者。他共翻译过80多首诗歌,还提出了独特的译诗理论,在理论、实践两方面为诗歌翻译做出了重要贡献。但他作为诗歌翻译者的身份却鲜有人知。也很少有人研究其诗歌翻译。仅有的研究也多是从语言学角度切入,很少有人抛开对等、优劣不谈而着眼于其创作思想对其翻译活动的影响。本文在翻译研究领域

5、“文化转向”的大背景下,以勒弗菲尔的操控理论为理论框架,运用实证和理论相结合的研究方法,通过大量例证从意识形态、诗学两个角度研究徐志摩的诗歌翻译活动,探讨其文学创作思想如何影响其翻译思想及活动。通过本研究,可以得出以下结论:(1)徐志摩的诗歌翻译明显受到诗学的影响;(2)意识形态和诗学对译者的翻译活动有重大影响。本文希望通过分析徐志摩的诗歌翻译为读者提供一个欣赏译作的新视角,同时让读者更为清晰地了解译者的文学创作思想与其翻译思想、翻译活动的关系。但更加全面的研究还有待更多研究者的进一步努力。关键词:徐志摩;诗歌翻译;诗学;

6、意识形态iiAbstractAsarepresentativeoftheCresentSchool,XuZhimoisagreatChineseessayistandpoetintheearly20thcentury.HevigorouslypromotednewstylepoetryinvernacularChineseandinitiatedtheMetricalMovementwhichaimstopursuetheregularityofformandharmonyofrhythm,playinganindispe

7、nsableroleinthebirth,developmentandimprovementofnewstylepoetry.Furthermore,hewasgoodatpoeticcreationandhadproducedmyriadsofexcellentpoems.Besidesbeingapoet,Xuisalsoanimportantpoetrytranslatorinhistime.Hetranslatedover80poemsandcameupwithsomeoriginaltheoriesonpoetr

8、ytranslation,makinggreatcontributiontopoetrytranslationboththeoreticallyandpractically.However,hisidentityasatranslatorisrarelyknownandstudiesonhispoetr

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。