《库娜图》(第4至8章)翻译报告

《库娜图》(第4至8章)翻译报告

ID:34987034

大小:5.10 MB

页数:60页

时间:2019-03-15

《库娜图》(第4至8章)翻译报告_第1页
《库娜图》(第4至8章)翻译报告_第2页
《库娜图》(第4至8章)翻译报告_第3页
《库娜图》(第4至8章)翻译报告_第4页
《库娜图》(第4至8章)翻译报告_第5页
资源描述:

《《库娜图》(第4至8章)翻译报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、s/0(kA營硕士学位论文题目:《库娜图》(第至章)翻译报告作者:曹睿智指导教师:孙成平副教授专业:英语笔译AReportonTranslationofCoonardoo(Chapter4-8)AThesisSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementFortheMasterDegreeofEnglishTranslationandInterpretingByCaoRui-zhiSupervisor:SunCheng-pingMajor:EnglishTranslationSubmittedtime:May,2015海南

2、大学学位论文原创性声明和使用授权说明原创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体己经发表或撰写过的作品或成果。对本文的研宄做出重要贡献的个人和集体,均己在文中以明确方式标明。本声明的法律结果由本人承担。论文作者签名:(本人中文签名)日期:年月日学位论文版权使用授权说明本人完全了解海南大学关于收集、保存、使用学位论文的规定,即:学校有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被査阅和借阅。学校可以为存在馆际合作关系兄弟高校用户提供文献传递服务和

3、交换服务。本人授权海南大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。保密论文在解密后遵守此规定。论文作者签名:(本人中文签名身务导师签名:日期:么年《月广日日期:年月厂日本人已经认真阅读“高校学位论文全文数据库发布章程”,同意将本人的学位论文提交“高校学位论文全文数据库”中全文发“章程”中规定享受相关权益。同意论文提交后滞后:口半年:口一年:莅。论文作者签名:(本人中文签名曰期:布年月■曰ABSTRACTThisreportonthetranslationpracticeofanexcerptfr

4、omCoonardoo,,,,摘要本次翻译报告以凯瑟琳苏珊娜普里查德所著的《库娜图》为实践内容,分析并论述了在该小说翻译中译者遇到的主要难题及解决方法。普里查德在《库娜图》中生动形象地描绘了澳洲土著民族的日常生活。节选部分人物对话描写较多,景色刻画细致。笔者经过仔细阅读后,将翻译中遇到的难点归纳为名字、对话、描述性句子和长句的翻译四个方面。为了使译文既保持原作的风格又符合目标读者的阅读习惯,笔者在翻译过程中运用了多种翻译技巧。本报告主要着眼于以下四种,分别是注释与音译结合选用语境中词汇的恰当意思,改词为句以及改变词序。与此同时提供具体的案例分析。希望本实践报告能为澳

5、洲土著小说的翻译研宄提供可借鉴的资料。关键词:《库娜图》;文学翻译;翻译技巧CONTENTSChapterOneINTRODUCTION1.1TaskDescription1.2SignificanceoftheProjectChapterTwoPROCESSDESCRIPTION2.1Pre-translationPreparations2.1.1Texttypeanalysis2.1.2References2.2TranslationProcess2.3ProofreadingandRevisionChapterThreeDIFFICULTIESANDSOLUT

6、IONS3.1Difficulties3.1.1Names3.1.2Dialogues3.1.3Descriptivesentences3.1.4Longsentences3.2Solutions3.2.1Combiningannotationwithtransliteration3.2.2Choosingappropriatemeanings3.2.3Turningphrasesintoclauses3.2.4ChangingwordordersChapterFourCONCLUSION4.1LessonsoftheReport4.2Limitationsofth

7、eReport..4.3DirectionsforFutureStudyREFERENCESAPPENDIXIAPPENDIXIIACKNOWLEDGEMENTS海南大学硕士学位论文,,,,,,,,,,,《库娜图》(第至章)翻译报告,,,,,海南大学硕士学位论文,,,《库娜图》(第至章)翻译报告,,,,,,,,,,,,汪”,,,休想要驾车,但是他知道刚出发时西北部的马不易驾驳。休想要驾车,一想到刚出发时西北部的马匹不易驾驳,他只得放弃。海南大学硕士学位论文,“不易驾驳:“他只得放弃”“一想到刚出发时西北部的马匹不易驾驳”,在卡那拉东部,如果你提到鲍伯霍尔,没有几

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。