《文学翻译》教学大纲

《文学翻译》教学大纲

ID:33164439

大小:42.71 KB

页数:3页

时间:2019-02-21

《文学翻译》教学大纲_第1页
《文学翻译》教学大纲_第2页
《文学翻译》教学大纲_第3页
资源描述:

《《文学翻译》教学大纲》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、《文学翻译》教学大纲课程编号:05023054总学时数:34学时学分:2学分一、课程性质、目的和要求《文学翻译》是重要的翻译门类,文学翻译的知识和能力是英语专业学生素质的一个组成部分,对于他们将来从事教学、科研和实际的翻译工作有重要意义。本课程通过理论学习、翻译实践、译作讲评相结合的方法,介绍有关文学翻译的理论和知识,培养学生的英-汉文学翻译能力和进行文学翻译研究和评论的能力。二、教学内容、要点和课时安排本课程的教学内容共分五章。第一章总论4课时第一节翻译的定义、标准和原则(1)课时第二节文学翻译的性质(1)课时第三节理解与表达

2、(1)课时第四节直译与意译(1)课时第二章常用的翻译手法8课时第一节词性变更(1)课时第二节视角转换(1.5)课时第三节增词与减词(1.5)课时第四节拆分与重组(2)课时第五节定语从句的翻译(2)课时第三章成语的翻译6课时第一节英语成语的来源及特点(2)课时第二节谚语的翻译(1)课时第三节惯用语的翻译(1)课时第四节俚语的翻译(1)课时第五节翻译中汉语四字格的使用(1)课时第四章辞格的翻译6课时第一节直译(1.5)课时第二节意译(1.5)课时第三节直意结合(1.5)课时第四节变通与补偿(1.5)课时第五章各种体裁的翻译12课时第

3、一节小说(2)课时第二节散文(2)课时第三节戏剧(2)课时第四节诗歌(3)课时第五节文学风格的翻译(3)课时三、教学方法教师讲授与名译观摩、学生翻译、译作讲评相结合。四、成绩考核方式考查,平时以书面作业的形式进行,期末以学期论文的形式进行。五、教材与主要参考书目教材:自编参考书目:Lefevere,A.TranslatingLiterature.NewYork:MLAPress,1992冯庆华编著,《实用翻译教程》,上海外语教育出版社,1997年黄龙编著,《翻译艺术教程》,南京大学出版社,1988年刘重德著,《文学翻译十讲》,中

4、国对外翻译出版公司,1991年张今著,《文学翻译原理》,河南大学出版社,1987年中国对外翻译出版公司编,《诗词翻译的艺术》,中国对外翻译出版公司,1987年

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。