【5A版】文言文翻译.ppt

【5A版】文言文翻译.ppt

ID:32456052

大小:3.59 MB

页数:66页

时间:2019-02-05

【5A版】文言文翻译.ppt_第1页
【5A版】文言文翻译.ppt_第2页
【5A版】文言文翻译.ppt_第3页
【5A版】文言文翻译.ppt_第4页
【5A版】文言文翻译.ppt_第5页
资源描述:

《【5A版】文言文翻译.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、文言文翻译文言难句的翻译文言翻译的方法翻译指导文言翻译的原则文言翻译的种类文言翻译的原则信:达:雅:忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内容。准确翻译出的现代文要表意明确,语言流畅,语气不走样,不能有语病。通顺规范,典雅,得体。用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。要做到“信”、“达”,就必须按照古代汉语中实词、虚词及特殊句式的使用特点一一对应地直译,必须增减的内容方可增减。“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。例:曹公,豺虎也。曹操是豺狼猛虎。曹

2、操是象豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。凭着勇气在诸侯中间闻名凭勇气闻名在诸侯国例:以勇气闻于诸侯。“达”要求译文表意明确、语言通畅、语气一致。文言翻译的种类文言文的翻译有直译和意译两种。即用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。直译:意译:即根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅。直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。例:1、郑人使我掌其北门之管。郑国

3、人让我掌管他们的北门的钥匙2、至丹以荆卿为计,始速祸焉等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国的计谋,才招致祸患。文言翻译的种类文言文的翻译有直译和意译两种。从高考的特点与考查要达到的目的看,文言文翻译:直译为主,意译为辅,直译不便用意译。原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,——亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。直译项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,——亚父是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。意译项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,——亚父就是范增;沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。文言文的翻译方法留调补贯删换字句A.庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。”(《岳阳楼记》)B.陈胜

4、者,阳城人也,字涉。人名地名年号留如:“《水经》云:彭蠡之口有石钟山焉。郦元以为下临深潭……”“元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。”如:“《水经》云:彭蠡之口有石钟山焉。郦元以为下临深潭……”“元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。”总结一:凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。1、德祜二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。2、和氏璧,天下所传宝也。3、卢陵文天祥自序其诗。4、督相史忠烈公知势不可为。删除没有实在意义、也无须译出的文言词。对象:仅起结构作用,没有具体意义的虚词。情况:①句首发语词。②句中停顿或结构作用的词。③句

5、末调节音节的词。④偏义复词中的衬字。删(发语词)(句中停顿助词)(语气助词)例如:夫秦王有虎狼之心城北徐公,齐国之美丽者也吾属今为之虏矣其闻道也固先乎吾备他盗之出入与非常也去来江口守空船填然鼓之(偏义复词)(结构助词,句末语气词)(音节助词)(助词,无译)翻译下列句子:1.师道之不传也久矣译:从师的风尚不流传已经很久了。2.夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。译:道德修养达到最高境界的人,不被事物拘束,而能够和世事转变(自己的想法)。结构助词,主谓之间取消句子独立性,删去发语词,删去助词,表提顿,删去语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去翻译时把古代词汇换成现代汉语。基本模式是把单

6、音节词换成双音节词,通、通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。例:⒈疏屈平而信上官大夫。疏远、信任(单换双)⒉将军战河北,臣战河南。黄河以北,黄河以南(古今异义)⒊草行露宿。在草地上,在露水里(名作状)4.学而时习之,不亦说乎。说——悦(通假字)换例2:忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。//////////译文:忧虑辛劳可以国家使兴盛,安逸享乐可以自身使灭亡。例1:师者,所以传道授业解惑也。译文://////////疑难问题老师,(是)用来的。传授道理教授学业解答一般指把原文中的文言单音词对译为现代汉语的双音或多音词。翻译时把古代词汇看似一个现代汉语双音节词换成对应的两个

7、双音节词例:⒈九岁不行,零丁孤苦,至于成立。不能、走路成人,自立(拆—单换双)⒉率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。妻子、儿女(拆—单换双)翻译下列句子:1.卒使上官大夫短屈原于顷襄王译:最终让上官大夫去在顷襄王前诋毁屈原2.其次剔毛发、婴金铁受辱译:第二是被剃去头发、用铁圈束颈而受辱。通“剃”词类活用,形作动3.余意其怨我甚,不敢以书相闻。译:我猜测他非常怨恨我,不敢写信给他。字字落实留删换把文言句中的谓语前置句、宾语前置句、定语后置句、介词结构后置句及其它特殊句式,按现代汉语的要

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。