术语“找译译法”初探

术语“找译译法”初探

ID:31369049

大小:113.50 KB

页数:10页

时间:2019-01-09

术语“找译译法”初探_第1页
术语“找译译法”初探_第2页
术语“找译译法”初探_第3页
术语“找译译法”初探_第4页
术语“找译译法”初探_第5页
资源描述:

《术语“找译译法”初探》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、术语“找译译法”初探  摘要:基于术语最终命名特征选项的选取和术语命名规律,提出了一种新的适用于译语中已有对应词的原语术语翻译方法――“找译译法”,并简述了该法的主要翻译流程。  关键词:术语翻译,命名,找译译法  中图分类号:N04;H059;TF31文献标识码:ADOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2016.03.007  Abstract:Basedonfinalnamingcharacteristicselectionoftermsandtermnomenclaturelaw,weproposeanewsuitabletranslationmeth

2、odforthesourcelanguageterms,“translationmethodoflookingforequivalents”,andbrieflydescribeitsmajortranslationprocedures.  Keywords:terminologytranslation,nomenclature,translationmethodoflookingforequivalents  一从“查不到则翻”说起  举凡从事专业翻译者,即便原语、译语水平再高,都会遇到自己不熟悉、不认识的专业术语。遇此情况,诸多译者的翻译路径通常是先通过查阅各种双语词典以期

3、获得与原语术语对应的译语术语。若查不到,则考虑翻译之。于是,“查不到则翻”,就成为诸多翻译人士解决双语词典尚未收录术语转化为对应译语术语的最终途径。10  “查不到则翻”,如何翻?谈及术语翻译,诸多翻译专著、论文乃至翻译教科书所提供的术语翻译方法(以下简称“现有译法”)不外是直译、意译、音译、形译(亦称象译)、音意兼译或借用等。然而,“现有译法”可以应对术语翻译中的所有情况吗?翻译实践证明:术语翻译并不等同于普通词语翻译,有相当一部分术语,使用上述方法进行翻译往往都难以得到正确、规范的译语术语。对此,我们不妨以钢铁专业常用术语blastfurnace为例,采用“现有译法”试译之

4、,看是否能得到blastfurnace的正确译名。  根据术语特点,只有“现有译法”中的直译和意译才适用于英文术语blastfurnace的汉译。如采用直译,即根据原语术语用词,在不变更原语术语的词序、对应成分不增不减的前提下,直接将原语术语转换成译语术语。原语术语blastfurnace中的blast在英语中是多义词,当它作为定语与中心词furnace组合时,其可能的含义为“鼓风,吹风,通风,送风,喷焰,喷射”等。furnace在英语中亦是多义词,当其作为blast的中心词时,其可能的含义为“炉,熔炉,炼炉,暖气炉,加热炉,燃烧室”等。“在不变更原语术语的词序、对应成分不增不

5、减的前提下,直接转换成译语术语”[1],由此可以将blastfurnace翻译成“鼓风炉,吹风炉,通风炉,送风炉,喷焰炉,喷射炉,鼓风熔炉,吹风熔炉,通风熔炉,送风熔炉”等汉语译名。  如采用意译,即根据原语术语所表示的概念意义,选其主要特征,组词示之。blastfurnace,英文原版辞书给出的定义为“Atypeofverticalsmeltingfurnace,heatedbysolidfuelusuallycokethroughwhich10ablastofairisblowntoincreasetherateofcombustion.Blastfurnacesaremo

6、stextensivelyusedforproducingpigironfromironores”[2]。分析以上blastfurnace的英文定义,采用意译,选其主要特征组词,至少可以得出blastfurnace的如下5种汉语译名:由verticalsmeltingfurnace,可得出“竖式熔炼炉”译名;由heatedbysolidfuelusuallycoke,可得出“焦炭加热炉”译名;由ablastofair,可得出“鼓风炉”译名;由forproducingpigiron,可得出“炼铁炉”译名;由fromironores,可得出“铁矿熔炼炉”译名。当然,还可以将以上5种

7、译名适当组合,衍生出更多的汉语译名,诸如“竖式炼铁炉”“焦炭炼铁炉”等。  经查证,很多英汉科技词典都收录有blastfurnace。blastfurnace唯一的规范译名应为“高炉”。而采用直译所得blastfurnace的多种汉语译名和采用意译所得blastfurnace的5种汉语译名都不包括“高炉”。由此可见,采用直译和意译的翻译方法并没有得出blastfurnace的正确译名。这至少说明,“现有译法”并不能“包译”各种术语。  二术语命名视角下的“现有译法”和案例解析  世界上每种语

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。