欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:30292491
大小:17.25 KB
页数:7页
时间:2018-12-28
《开题报告的范例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划开题报告的范例 外国语学院毕业论文开题报告 StudyontheUntranslatabilityand Major:英语Advisor:徐国柱 Composer:韩浩Date: XX年12月 Contents 1.Introduction…………………………………………………………………………….错误!未定义书签。 2.LiteratureReview………………………………………………………………………错误!未定义书签。 3.MainBodyofthe
2、Paper………………………………………………………………..34.Conclusion………………………………………………………………………………3Reference…………………………………………………………………………………..4目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 ABriefStudyofEnglishTranslationofChineseScenerySpots’Nam
3、es 浅析中文旅游景点的英译 1.Introduction WiththeaccessiontotheWTOforChina,thesuccessofOlympicGamesXXinBeijingandtheExpoXXinShanghai,Chinahasgraduallysteppedontheinternationalstageaswellasthenumberofinboundtouristswererapidlyincreasing.ItiswellknownthatScenerySpots’namesgivethefirstimpressiontotouristsw
4、hichmeansthetranslationofsceneryspots’nameswouldbepacedanincreasinglysignificantroleinsociety. However,manysceneryspotsexistahostofproblemsandweaknessesonthetranslationfromChinesetoEnglish,suchasdif目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特
5、制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划ferenteditionstowardtranslation,spellingerroraboutwords,omissionerror,orthemisinterpretation.Therefore,weshouldmakeananalysistowardstheseproblemsandposevariousmethodsundertheguidanceoftranslationprinciplessoastoachievetheaimofcorrectnessandsimplicity.Hencewediscussthetran
6、slationofsceneryspots’namesinthiseasy. 2.LiteratureReview AsregardsfortheEnglishtranslationofChineseSpots’Names,sometranslatorshavebegunattachinggreatimportancetoitandputforththeirpersonalviewsonit.Forexample, InXX,ChangLiangandWangYejiangofHebeiPolytechnicUniversityillustratedintheirthesisn
7、amedOntheTranslationofScenerySpots’Namesintroduceinfunctionalviewoftranslationtheoriestothestudy.Throughtheclassifyingtothesceneryspots’names,andanalysistotheproblems,thisarticlealsotriestofindtheprinciplesandsolutioninthetranslat
此文档下载收益归作者所有