欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:28113235
大小:100.00 KB
页数:4页
时间:2018-12-08
《《容成氏》简六戋试解.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、《容成氏》簡六“戔”試解清華大學歷史系孫飛燕《容成氏》簡6在敍述堯的善政時有如下幾句話(釋文為寬式隸定):昔堯處於丹府與藋陵之間,堯戔而旹=(賽?),不勸而民力,不刑殺而無盜賊,甚緩而民服。“旹=”,李零先生疑讀為“時時”,指順應天時。並認為可與第四十八簡“文王時故時而(教)民時”參看。馬承源主編:《上海博物館藏戰國楚竹書(二)》255頁,上海古籍出版社,2002年。張通海先生理解為“之時”合文。張通海:《〈上博簡〉(一、二)集釋》78頁,安徽大學碩士學位論文,2004年4月。指導教師:徐在國。牛新房先生讀為“待時”,認為“待時”乃典籍習語。牛新房:《〈容
2、成氏〉研究》26頁,華南師範大學碩士學位論文,2007年6月。指導教師:白於藍。黃人二先生認為,若視爲重文,整理者讀“時時”甚是;若爲合文,疑當讀爲“之日”。然“時時”頗不詞,若真讀爲“時時”,第一個“時”疑以音近通假爲“之”。黃人二:《〈孟子·萬章上〉篇諸章與上博藏簡〈容成氏〉涉及堯舜禪讓之竹簡》,《儒家文化研究》第一輯,第201頁。生活·讀書·新知三聯書店,2007年6月。林素清先生讀爲“時是”。林素清:《讀<容成氏>劄記》,武漢大學簡帛研究中心主辦《簡帛》第二輯,247-248頁,上海古籍出版社,2007年。,李零先生懷疑是“賞”字之誤,與下“不勸而
3、民力”連讀。馬承源主編:《上海博物館藏戰國楚竹書(二)》255頁,上海古籍出版社,2002年。劉信芳先生讀為“賽”,認為指報神福,接上文“旹=”連讀。劉信芳:《上博藏竹書試讀》,簡帛研究網站,2003年1月9日;發表於《學術界》,2003年第1期。徐在國先生讀為“賓”。安徽大學古文字研究室:《上海楚竹書(二)研讀記》,簡帛研究網站,2003年1月13日;收入《上博館藏戰國楚竹書研究續編》432頁,上海書店出版社,2004年。王志平先生釋為“賨”,謂遠方貢賦。亦接上文連讀。王志平:《上博簡(二)劄記》,《上博館藏戰國楚竹書研究續編》,第502頁。上海書店出版
4、社,2004年。林素清先生讀爲“寶”,接上文連讀爲“時是寶”。林素清:《讀<容成氏>劄記》,武漢大學簡帛研究中心主辦《簡帛》第二輯247-248頁,上海古籍出版社,2007年。鄧少平先生讀作“貢”,接上文連讀。鄧少平:《說《<容成氏>“堯戔而旹=”》,復旦大學出土文獻與古文字研究中心網站,2009年1月1日。單育辰先生懷疑爲“實”字之訛混,接上文連讀。單育辰:《<容成氏>文本集釋及相關問題研究》66頁,吉林大學2008年“985工程”研究生創新基金資助項目。可以看出,學者對簡文的斷句以及“旹=”、“”的釋讀都有很大的分歧。我們認為,李零先生所指出的“旹=”
5、可與四十八簡“文王時故時而(教)民時”對讀的意見值得重視,但此處“旹=”的含義究竟是什麽,仍有待進一步研究。四十八簡的“時故時”陳劍先生讀為“持故時”,陳劍:《上博楚簡<容成氏>與古史傳說》,《中央研究院成立75周年紀念論文集─中國南方文明學術研討會》,“中央研究院”歷史語言研究所主辦,2003年12月。另見復旦大學出土文獻與古文字研究中心”網站,2008年7月31日。因此我們暫時把“旹=”讀為“持時”。,暫從劉信芳先生隸定為“賽”,其義待考。下面主要來討論“戔”一詞。李零先生讀“戔”為“賤施”。馬承源主編:《上海博物館藏戰國楚竹書(二)》254頁,上海古
6、籍出版社,2002年。單育辰先生從之。單育辰:《<容成氏>文本集釋及相關問題研究》66頁,吉林大學2008年“985工程”研究生創新基金資助項目。鄧少平先生亦讀為“賤施”,認為其意為堯薄施諸侯。鄧少平:《說《<容成氏>“堯戔而旹=”》,復旦大學出土文獻與古文字研究中心網站,2009年1月1日。劉信芳先生讀為“踐施”,認為猶踐履。劉信芳:《上博藏竹書試讀》,簡帛研究網站,2003年1月9日;又,《學術界》,2003年第1期。王志平先生把“”讀爲“貤”。王志平:《上博簡(二)劄記》,上海大學古代文明研究中心、清華大學思想文化研究所編:《上博館藏戰國楚竹書研究續
7、編》第501頁,上海書店出版社,2004年。林素清先生認為“”字從貝,它聲,讀作“貨”。“戔”當讀作“賤貨”。林素清:《讀<容成氏>劄記》,武漢大學簡帛研究中心主辦《簡帛》第二輯247-248頁,上海古籍出版社,2007年。關於“”字,單育辰先生已經指出,“上博六”《慎子曰恭儉》簡4亦有此字,辭例爲:“均分而廣”,“”亦用爲“施”。單育辰:《<容成氏>文本集釋及相關問題研究》,吉林大學2008年“985工程”研究生創新基金資助項目。我們認為,李零先生讀爲“施”的意見是合理的,似不必再如林先生所言通假為“貨”。在傳世文獻中,“博施”“施廣”常見:《論語·雍也
8、》程樹德:《論語集釋》427-428頁,中華書局,1990年。:子
此文档下载收益归作者所有