研究从文化视角解读《京华烟云》中的“中国英语”

研究从文化视角解读《京华烟云》中的“中国英语”

ID:24463579

大小:57.00 KB

页数:8页

时间:2018-11-14

研究从文化视角解读《京华烟云》中的“中国英语”_第1页
研究从文化视角解读《京华烟云》中的“中国英语”_第2页
研究从文化视角解读《京华烟云》中的“中国英语”_第3页
研究从文化视角解读《京华烟云》中的“中国英语”_第4页
研究从文化视角解读《京华烟云》中的“中国英语”_第5页
资源描述:

《研究从文化视角解读《京华烟云》中的“中国英语”》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、研究从文化视角解读《京华烟云》中的“中国英语”从文化视角解读《京华烟云》中的“中国英语”论文导读:本论文是一篇关于从文化视角解读《京华烟云》中的“中国英语”的优秀论文范文,对正在写有关于英语论文的写有一定的参考和指导作用,摘要:随着全球化进程的加快,作为国际通用语的英语在传播和使用过程中不可避开地会受到各个地方文化的影响,产生所谓的“本土化”。在英语国际化和本土化的背景下应运而生的“中国英语”已经成为国内外学者研究的热点。林语堂的《京华烟云》用具有中国特色的英语展示了源远流长的中国传统文化,为研究“中国英语”提供了很好的素材。将从语言文化、物质文化、社会文化

2、、宗教文化这四个方面对《京华烟云》所呈现的“中国英语”进行解读,希望能为“中国英语”的研究贡献一份微薄之力。  关键词:“中国英语”;文化;《京华烟云》  1002-2589(2013)24-0190-03  一、中国英语  (一)“中国英语”的客观存在性  最早提出“中国英语”概念的是葛传■先生(1980)。他指出:在旧中国和新中国,讲或写英语时都有些我国所特有的东西要表达。如“科举”、“五四运动”、“四个现代化”(imperialexaminations,MayFourthMovement,Fourmodernizati-  ons)这些不属于讲英语民族

3、的人所惯用的词语,应当称作ChinaEnglish。葛传■先生的这个提法对“中国英语”现象进行了肯定,认为这些英文表达法都是正确的。黄金祺(1988)和贾德霖(1990)分别以“汉化英语”和“汉式英语”对“中国英语”的存在进行了肯定。汪榕培(1991)把“中国英语”看作是客观存在的英语变体。李文中(1993)、贾冠杰(1997)等对“中国英语”的客观存在都持肯定的态度。罗运芝(1998)指出:“中国英语”虽然还没有被广泛接受,但它已呈现出了不可阻挡的趋势,我们有责任在传播中国文化中推进“中国英语”的发展,而不是挑剔。  (二)“中国英语”的定义  关于“中国

4、英语”的定义,至今还没有一个统一的标准。汪榕培(1991)将其定义为:中国人在中国本土上使用的,以标准英语为核心,具有中国特点的英语。李文中(1993)倡议将“中国英语”定义为:以规范从文化视角解读《京华烟云》中的“中国英语”由优秀站.zbjy.提供,助您写好论文.英语为核心,表达中国社会文化诸领域特有事物,不受母语干扰,通过音译、译借及语义再生诸手段进入英语交际,具有中国特点的词汇、句式和语篇。贾冠杰、向明友(1997)主张把“中国英语”正名为:操汉语的人们使用的,以标准英语为核心,具有无法避开或有益于传播中国文化的中国特点的英语变体。高超(2006)则从

5、广义和狭义两方面描述中国英语。从广义上讲,“中国英语”是中国人在中国本土上(包括中国大陆、香港、台湾和澳门)使用的英语,一方面包括英语的共核部分,另一方面则包括中国本土化英语的特征;从狭义上讲,它是带有典型中国特色,用来表述中国社会文化的英语。  由此看出,“中国英语”的定义会随着时间的推移和研究成果的积累不断趋向于成熟。但它们具有一个共同的特征:以标准英语或规范英语为载体来表达中国特色。  二、林语堂与《京华烟云》  作为一位学贯中西的现代作家和学者,林语堂用他娴熟精湛的英语功底创作了一系列优秀的作品。在西方国家眼里,这些作品被看作是阐述东方文化的权威著述

6、。MomentInPeking(《京华烟云》)作为林语堂最具有代表性的一部长篇小说展现了其独特的艺术造诣和文化修养。  林语堂《京华烟云》的巨大成功主要归结于他以现代英语为载体,以中国社会历史文化风俗为背景,向西方读者勾画了一幅关于中国现代社会风貌的画卷。这部巨著成为“让中国走向世界,又让世界了解中国”的佳作。  三、语言与文化  语言与文化有着密不可分的关系。语言作为文化的载体,是文化的主要表现形式;同时文化所包含的社会习俗、制度、宗教、价值观念和思维方式等又影响和制约着语言的表达形式。文化作为一个复杂的概念,不同领域的学者对它的定义和分类有着不同的观点,

7、因此至今也没有统一的标准可以对其进行定义和分类。奈达(1993)将文化划分为五类:生态文化、物质文化、社会文化、宗教文化和语言文化。本文将采用此划分方式,从语言文化、物质文化,社会文化和宗教文化四方面对《京华烟云》中的“中国英语”进行解读。  四、《京华烟云》与“中国英语”  (一)语言文化  不同的民族有不同的语言,不同的语言表达可以体现不同的文化特征。在《京华烟云》中,林语堂向读者展示了许多典型的中国特色语言。例如,“living,IshallbeaTsengfamilyperson;dead,IshallbeaTsengfamilyghost”(生是曾

8、家人,死是曾家鬼);“outh”(大人说话小孩别插嘴

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。