欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:21770302
大小:111.31 KB
页数:13页
时间:2018-10-24
《梁靓的论文指导批注稿3》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、湖南商务职业技术学院毕业论文浅谈文字类广告语的英译汉作者:姓名:梁靓班级:08商英4班指导老师:姓名:吴玉光职称:讲师完成日期:2011年02月18日目录rt輔要:iContentAbstract:1一、fWWi二、文献综述2三、文字类广告语的英译汉2(一)、广告和广告语21.广告语的定义22.广告语的形式31).图像类32).文字类33.翻译工作在广告语中的重要性3(二)、广告语的翻译特点31.口号简洁易记32.语言通俗易懂43.采用变化的词性和句型4(三)、广告语的翻译原则51.忠于事实52.注重创新53.突出主题54.简短明了65.达到交际效果6(四)、广告语的翻译方
2、法71.直译法72.意译法83.诗意法84.音译法9(五)、译员如何在广告媒体中提高文字翻译水平9主体小结:10四>结语10五、参考文献10六、谢词11浅谈文字类广告语的英译汉内容摘要:如今的翻译工作己经渗透于各个领域,越来越受到商家们的重视,作为国内市场,广告语的英译汉乂是其中一项重要的内容,也成为如今销隽市场中不可以或缺的一种因素。若能合理的使用广告的翻译功能和技巧,必能提高销售效率和业绩。但到目前为止由于翻译人员水平的层次不齐,人众消费者的忽视,而导致广告翻译工作没有很好的得到开发和发挥。因此,广告语的翻译工作很有必要,本文对“广告语”的定义、形式以及重要性等方面进行
3、了一些尝试性的分析,重点在于广告语的特点、原则、方法三个方面以及在生活中的运用,着重分析了如何更准确的把握广告语的翻译,以及对于现代的广告语的英译汉给出一些建议。修辞;简洁;创新;差异ContentAbstract:Nowadays,astranslationinfiltratingintoeveryfield,itisvaluedbymoreandmorebusinessmen.Inthedomesticmarket,theEnglish-Chinesetranslationofadvertisementisoneofitssignificantsubstancesand
4、anindispensablefactorofthesalesmarket.Therationalusageofthefunctionsandskillsoftheadvertisementtranslationwouldsurelyboostthesalesefficiencyandperformance.Butbecauseofthelevelgapsofthetranslatorsandtheneglectionofthecosumers,theadvertisementtranslationhasnotbeenfullydeveloped.Therefore,to
5、studytheadvertisementtranslationisnecessary.ThisthesismadesometrialsonanalyzingtheMadvertisementterms”containingthedefition,theforms,thesignificanceandsoon.Focusedonthethreeaspectsofthefeatures,theprinciplesandthewaysoftheadvertisementtranslationanditsuseinreallife,thisthesisanalyzedhowtot
6、ranslateadvertisementmorepreciselyandpresentedsomesuggestionstowardsmodernEnglish-ChineseadvertisementtranslationKeywords:Rhetoric;simple;innovation;differences一、前言随着中国加入世界贸易组织,不仅带动了国内的经济也提高了人民的生活水平,在此期间,广告业在带动经济的发展方面扮演了一个尤为重要的角色。探讨广告英语,借鉴国外广告长处,结合汉语特点,研宂提高广告用语水平是我国经济快速成长的需要。[1]说起广告,就不得不说广
7、告语在广告营销中承担了极其重要的一部分,也是广告中一种不可或缺的元素。若能合理的运用广告语言,必然会增长销售效率和服务水平。随着社会的发展,广告语对于产品的推广有着重要的作用,所以,有必要提高议员的综合水平,本文也对议员如何提高自身翻译水平提供Y—些参考意见。、文献综述国内外语界对广告翻译的研宂从起步、发展到深入,将近二十年。近年來,专家学者对国内翻译工作的研宄进一步深入,他们注重研究翻译学的理论,对T广告翻译的原则、方法进行了深刻的描述和理解,而对于译员的翻译工作中的翻译活动虽有涉及,也只是轻描淡写的勾勒。在张凤
此文档下载收益归作者所有