arbitration law of the people‘s republic of china

arbitration law of the people‘s republic of china

ID:2073488

大小:140.00 KB

页数:21页

时间:2017-11-14

arbitration law of the people‘s republic of china_第1页
arbitration law of the people‘s republic of china_第2页
arbitration law of the people‘s republic of china_第3页
arbitration law of the people‘s republic of china_第4页
arbitration law of the people‘s republic of china_第5页
资源描述:

《arbitration law of the people‘s republic of china》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、ArbitrationLawofthePeople‘sRepublicofChina中华人民共和国仲裁法(ArbitrationLawofthePeople‘sRepublicofChina(AdoptedattheNinthMeetingoftheStandingCommitteeoftheEighthNationalPeople‘sCongressonAugust31,1994,promulgatedbyOrderNo31ofthePresidentofthePeople‘sRepublicofChinaonAugust31,1994,andeffectiveasofSeptembe

2、r1,1995)中华人民共和国仲裁法(1994年8月31日第八届全国人民代表大会常务委员会第九次会议通过1994年8月31日中华人民共和国主席令第三十一号公布自1995年9月1日起施行)Contents目录ChapterIGeneralProvisions第一章总则ChapterIIArbitrationCommissionsandtheArbitrationAssociation第二章仲裁委员会和仲裁协会ChapterIIIArbitrationAgreement第三章仲裁协议ChapterIVArbitrationProcedure第四章仲裁程序Section1Application

3、andAcceptance第一节申请和受理Section2FormationofArbitrationTribunal第二节仲裁庭的组成Section3HearingandAward第三节开庭和裁决ChapterVApplicationforSettingAsideArbitrationAward第五章申请撤销裁决ChapterVIEnforcement第六章执行ChapterVIISpecialProvisionsforArbitrationInvolvingForeigntwenty-one大家论坛法律英语http://club.topsage.com/Elements第七章涉外仲裁

4、的特别规定ChapterVIIISupplementaryProvisions第八章附则ChapterIGeneralProvisions第一章总则Article1ThisLawisformulatedinordertoensuretheimpartialandpromptarbitrationofeconomicdisputes,toprotectthelegitimaterightsandinterestsofthePartiesandtosafeguardthesounddevelopmentofthesocialistmarketeconomy.第一条为保证公正、及时地仲裁经济纠

5、纷,保护当事人的合法权益,保障社会主义市场经济健康发展,制定本法。Article2Contractualdisputesandotherdisputesoverrightsandinterestsinpropertybetweencitizens,Legalpersonsandotherorganizationsthatareequalsubjectsmaybearbitrated.第二条平等主体的公民、法人和其他组织之间发生的合同纠纷和其他财产权益纠纷,可以仲裁。Article3Thefollowingdisputesmaynotbearbitrated:第三条下列纠纷不能仲裁:(1)

6、marital,adoption,guardianship,supportandsuccessiondisputes;(一)婚姻、收养、监护、扶养、继承纠纷;(2)administrativedisputesthatshallbehandledbyadministrativeorgansasprescribedbylaw.(二)依法应当由行政机关处理的行政争议。twenty-one大家论坛法律英语http://club.topsage.com/Article4Theparties’submissiontoarbitrationtoresolvetheirdisputeshallbeont

7、hebasisofbothparties’freewillandanarbitrationagreementreachedbetweenthem.Ifapartyappliesforarbitrationintheabsenceofanarbitrationagreement,thearbitrationcommissionshallnotacceptthecase.第四条当事人采用仲裁方式解决纠纷,应当双方自愿,达成仲裁协议没有仲

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。