欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:2073488
大小:140.00 KB
页数:21页
时间:2017-11-14
《arbitration law of the people‘s republic of china》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、ArbitrationLawofthePeople‘sRepublicofChina中华人民共和国仲裁法(ArbitrationLawofthePeople‘sRepublicofChina(AdoptedattheNinthMeetingoftheStandingCommitteeoftheEighthNationalPeople‘sCongressonAugust31,1994,promulgatedbyOrderNo31ofthePresidentofthePeople‘sRepublicofChinaonAugust31,1994,andeffectiveasofSeptembe
2、r1,1995)中华人民共和国仲裁法(1994年8月31日第八届全国人民代表大会常务委员会第九次会议通过1994年8月31日中华人民共和国主席令第三十一号公布自1995年9月1日起施行)Contents目录ChapterIGeneralProvisions第一章总则ChapterIIArbitrationCommissionsandtheArbitrationAssociation第二章仲裁委员会和仲裁协会ChapterIIIArbitrationAgreement第三章仲裁协议ChapterIVArbitrationProcedure第四章仲裁程序Section1Application
3、andAcceptance第一节申请和受理Section2FormationofArbitrationTribunal第二节仲裁庭的组成Section3HearingandAward第三节开庭和裁决ChapterVApplicationforSettingAsideArbitrationAward第五章申请撤销裁决ChapterVIEnforcement第六章执行ChapterVIISpecialProvisionsforArbitrationInvolvingForeigntwenty-one大家论坛法律英语http://club.topsage.com/Elements第七章涉外仲裁
4、的特别规定ChapterVIIISupplementaryProvisions第八章附则ChapterIGeneralProvisions第一章总则Article1ThisLawisformulatedinordertoensuretheimpartialandpromptarbitrationofeconomicdisputes,toprotectthelegitimaterightsandinterestsofthePartiesandtosafeguardthesounddevelopmentofthesocialistmarketeconomy.第一条为保证公正、及时地仲裁经济纠
5、纷,保护当事人的合法权益,保障社会主义市场经济健康发展,制定本法。Article2Contractualdisputesandotherdisputesoverrightsandinterestsinpropertybetweencitizens,Legalpersonsandotherorganizationsthatareequalsubjectsmaybearbitrated.第二条平等主体的公民、法人和其他组织之间发生的合同纠纷和其他财产权益纠纷,可以仲裁。Article3Thefollowingdisputesmaynotbearbitrated:第三条下列纠纷不能仲裁:(1)
6、marital,adoption,guardianship,supportandsuccessiondisputes;(一)婚姻、收养、监护、扶养、继承纠纷;(2)administrativedisputesthatshallbehandledbyadministrativeorgansasprescribedbylaw.(二)依法应当由行政机关处理的行政争议。twenty-one大家论坛法律英语http://club.topsage.com/Article4Theparties’submissiontoarbitrationtoresolvetheirdisputeshallbeont
7、hebasisofbothparties’freewillandanarbitrationagreementreachedbetweenthem.Ifapartyappliesforarbitrationintheabsenceofanarbitrationagreement,thearbitrationcommissionshallnotacceptthecase.第四条当事人采用仲裁方式解决纠纷,应当双方自愿,达成仲裁协议没有仲
此文档下载收益归作者所有